"i issued" - Translation from English to Arabic

    • أصدرتُ
        
    • أصدرت
        
    • بعثتُ
        
    • قمت بإصدار
        
    In this context, on 8 November, I issued a statement condemning the Arche de Zoé incident and underscored the urgent need for all concerned individuals, organizations and institutions to fully respect international legal instruments. UN وفي هذا السياق، أصدرتُ في 8 تشرين الثاني/نوفمبر بيانا أدانت فيه تلك الواقعة، وشدّدت على ضرورة أن يبدي جميع المعنيين بالأمر من أفراد ومنظمات ومؤسسات الاحترام الكامل للصكوك القانونية الدولية.
    On 14 June and 10 July, I issued statements calling on Haitian authorities to address the electoral irregularities detected by the OAS Electoral Observation Mission. UN وفي 14 حزيران يونيه و 10 تموز يوليه، أصدرتُ بيانين يدعوان سلطات هايتي إلى تلافي المخالفات الانتخابية التي كشفتها بعثة المراقبة الانتخابية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    38. At the request of surviving family members and following consultations with the Republika Srpska authorities, on 25 March 2003 I issued a decision transferring the ownership of the Battery Factory " A.S. " a.d. UN 38 - وبناء على طلب أفراد الأسر الباقين على قيد الحياة، وفي أعقاب مشاورات مع سلطات جمهورية صربسكا، أصدرتُ في 25 آذار/مارس 2003، قرارا يقضي بنقل ملكية مصنع البطاريات " A.S. "
    111. In November 2001, I issued my second report on the protection of civilians in armed conflict. UN 111 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أصدرتُ تقريري الثاني عن حماية المدنيين في حالات الصراع المسلح.
    I issued a statement congratulating the people of Nepal on the historic convening of the Assembly. UN وقد أصدرت بيانا هنأت فيه شعب نيبال على انعقاد اجتماع الجمعية التاريخي.
    21. In the 2002-2003 financial period I issued three management letters containing a significant number of recommendations. UN 21- بعثتُ خلال الفترة المالية 2002-2003 بثلاث رسائل إدارية تحتوي على عدد كبير من التوصيات.
    Following this attack, I issued a statement in which I condemned the attack and pledged support to the African Union and AMISOM in their ongoing efforts to ensure peace and security in Somalia. UN وفي أعقاب هذا الهجوم، أصدرتُ بيانا أدنتُ فيه الهجوم وتعهدت بدعم الاتحاد الأفريقي وبعثته في الصومال فيما يبذلانه من جهود مستمرة لإحلال السلام والأمن في الصومال.
    25. On 10 March, I issued a statement taking note of the announcement by the Myanmar authorities of the new electoral laws. UN 25 - وفي 10 آذار/مارس، أصدرتُ بيانا أحطْتُ فيه علما بإعلان سلطات ميانمار عن القوانين الانتخابية الجديدة.
    Today, on 15 December 2000, 2000 years after the birth of Christ, I issued an order to shut down the third power unit, which is the last of those functioning at the Chornobyl nuclear power station. UN فاليوم، في 15 كانون الأول/ ديسمبر 2000، وبعد مرور 2000 عاما على ميلاد المسيح، أصدرتُ أمرا بإغلاق وحدة الطاقة الثالثة، التي تُعد آخر الوحدات العاملة في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية.
    On 10 October 1996, I issued a statement in which I called on the parties to do everything in their power to keep the situation calm while solutions were being sought for both the immediate and the underlying problems. UN وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، أصدرتُ بيانا طالبتُ فيه الطرفين ببذل كل ما يستطيعانه من أجل إبقاء اﻷحوال هادئة، وذلك في نفس الوقت الذي يجري فيه التماس حل للمشاكل، سواء كانت مشاكل مباشرة أم ضمنية.
    On the same day, I issued a statement deploring the verdict and reiterating that unless all political prisoners in Myanmar were released and allowed to participate in free and fair elections, the credibility of the political process would remain in doubt. UN وفي اليوم نفسه، أصدرتُ بيانا أستنكر فيه حكم المحكمة وأُؤكد فيه على أنه ما لم يُطْلق سراح جميع السجناء السياسيين في ميانمار، ويُسمح لهم بالمشاركة في انتخابات حرة ونزيهة، فإن مصداقية العملية السياسية ستبقى محل شك.
    On 12 November, I issued a statement expressing my deep concern over the severe prison terms and reiterating my call for all political prisoners to be released as part of an inclusive national reconciliation process. UN وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدرتُ بيانا يُعرب عن قلقي العميق إزاء تلك الأحكام القاسية بالسجن، ويُؤكد مجددا دعوتي للإفراج عن جميع السجناء السياسيين كجزء من عملية شاملة للمصالحة الوطنية.
    7. On 13 February 2010, I issued a statement welcoming the release, on the same day, in Yangon, of U Tin Oo, Vice-Chairman of NLD, upon expiration of his six-year term of house arrest. UN 7 - وفي 13 شباط/فبراير 2010، أصدرتُ بيانا رحبتُ فيه بالإفراج في اليوم نفسه في يانغون عن يو تين أو، نائب رئيس الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، بعد انقضاء فترة إقامته الجبرية التي بلغت ست سنوات.
    On 3 January, I issued a statement in which I expressed my concern at the rising political tensions and called upon all parties to work together to reach a mutually agreeable solution in accordance with the Constitution of Iraq. UN وفي 3 كانون الثاني/يناير، أصدرتُ بيانا أعربت فيه عن قلقي من التوترات السياسية المتصاعدة، ودعوت فيه جميع الأطراف إلى العمل معا للتوصل إلى حل يحظى بموافقتها جميعا وفقا لدستور العراق.
    On 30 August, I issued a statement condemning the targeting of civilians and peacekeepers by M23, and reiterating the United Nations commitment to protecting civilians and holding violators of international law accountable. UN وفي 30 آب/أغسطس، أصدرتُ بياناً أدينُ فيه استهداف المدنيين وحفظة السلام من جانب حركة 23 آذار/مارس، وأكرر فيه تأكيد التزام الأمم المتحدة بحماية المدنيين ومحاسبة منتهكي القانون الدولي.
    56. Last August, on the fiftieth anniversary of the Geneva Conventions, I issued a bulletin (ST/SGB/1999/13) on the observance by United Nations forces of international humanitarian law which prohibits acts such as cruel treatment, rape and prostitution. UN 56 - وبمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لاتفاقيات جنيف، أصدرتُ في آب/أغسطس الماضي نشرة (ST/SGP/1999/13) عن تقيد قوات الأمم المتحدة بالقانون الإنساني الدولي.
    On 13 February, I issued a press statement in New York commending the Conference and the National Provisional Ruling Council for their commitment to continue the democratic process and called upon the RUF to refrain from disrupting the elections. UN وفي ١٣ شباط/فبراير أصدرتُ بيانا صحفيا في نيويورك أُثني على المؤتمر الاستشاري وعلى المجلس الوطني المؤقت الحاكم لالتزامهما بمواصلة العملية الديمقراطية داعيا الجبهة الثورية المتحدة إلى عدم إعاقة سيــر الانتخابات.
    On 20 May, I issued another statement expressing my deep concern at the disturbing turn of events in Côte d'Ivoire, appealing to all Ivorian parties to stop mutual recriminations, to implement faithfully their commitments under the Linas-Marcoussis Agreement and to immediately resume political dialogue, with a view to ensuring the effective functioning of the Government of National Reconciliation. UN وفي 20 أيار/مايو، أصدرتُ بيانا آخر يعرب عن بالغ قلقي إزاء المنحى المزعج الذي اتخذته الأحداث في كوت ديفوار، مناشدا جميع الأطراف الإيفوارية إيقاف الاتهامات المتبادلة وتنفيذ التزاماتها بموجب اتفاق لينا - ماركوسي بدقة، واستئناف الحوار السياسي على الفور بغرض ضمان أداء فعال لحكومة المصالحة الوطنية.
    On the occasion of International Women's Day, 8 March, I issued a joint statement with the Special Rapporteur on the right to adequate housing calling on the international community to ensure that women's advances in decision-making are sustained and irreversible. UN وبمناسبة الاحتفال بذكرى اليوم العالمي للمرأة، في 8 آذار/مارس، أصدرتُ بياناً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق يدعو المجتمع الدولي إلى ضمان استدامة أوجه تقدم المرأة في اتخاذ القرار وجعلها لا رجعة فيها.
    The same day, I issued a statement condemning the murder of Mr. Latifi, who was an active supporter of the peace process. UN وفي نفس اليوم، أصدرت بيانا يدين مقتل السيد لطيفي، الذي كان مؤيدا نشطا لعملية السلام.
    Such impartiality and independence were observed in the case of Thomas Lubanga Dyilo, where Trial Chamber I issued a stay of proceedings and ordered the unconditional release of Mr. Lubanga, subject to appellate proceedings. UN وروعيت هذه الحيدة وهذا الاستقلال في قضية توماس لوبانغا دييلو، حيث أصدرت الدائرة الابتدائية الأولى أمرا بوقف الإجراءات وأمرت بإطلاق سراح السيد لوبانغا دون شروط، رهنا بما تسفر عنه إجراءات الاستئناف.
    9. In the 2004-2005 financial period, I issued four management letters containing a significant number of recommendations. UN 9- بعثتُ خلال الفترة المالية 2004-2005 أربع رسائل إدارية تحتوي على عدد كبير من التوصيات.
    Earlier today, I issued a joint statement (see annex) with the Chairman of ECOWAS, General Sani Abacha, Head of State of Nigeria, verifying that the elections had been held in a secure environment, that the process had been credible and transparent and that the announced results were in accordance with the votes cast. UN وفي وقت مبكر من هذا اليوم قمت بإصدار بيان مشترك )انظر المرفق( مع رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الجنرال سامي أباشا، رئيس دولة نيجيريا، للتحقق من أن الانتخابات أجريت في بيئة آمنة وأن العملية كانت تتسم بالمصداقية والشفافية وأن النتائج المعلنة تتفق واﻷصوات التي جرى اﻹدلاء بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more