"i refer in" - Translation from English to Arabic

    • وأشير بصفة
        
    • وأشير بشكل
        
    • وأشير بوجه
        
    • وأشير بصورة
        
    • وأشير هنا بصفة
        
    • وأشير على
        
    • وأشير هنا على
        
    I refer in particular to the position paper on working methods of the Security Council prepared by the elected members of the Council. UN وأشير بصفة خاصة إلى ورقة الموقف عن أساليب العمل في مجلس اﻷمن التي أعدها اﻷعضاء المنتخبون في المجلس.
    I refer, in particular, to the exchange of packages on both sides and the agreement of the parties to hold discussions on the basis of a reciprocal freeze on their actions. UN وأشير بصفة خاصة إلى تبادل العروض من كلا الجانبين واتفاق الأطراف على عقد مناقشات على أساس التجميد المتبادل لإجراءاتهما.
    I refer in particular to those dealing with weapons of mass destruction disarmament. UN وأشير بصفة خاصة إلى مشاريع القرارات المتعلقة بنزع أسلحة الدمار الشامل.
    I refer in particular to paragraph 10, as drafted. UN وأشير بشكل خاص إلى الفقرة 10، بصيغتها الحالية.
    I refer in particular to the cooperation extended by the Government of Cuba — something that is recognized by the Special Rapporteur in his report. UN وأشير بشكل خاص الى التعاون الذي قدمته حكومة كوبا وهو أمر اعترف به المقرر الخاص في تقريره.
    I refer in particular to those views relating to the importance of greater openness and transparency in the work of the Security Council. UN وأشير بوجه خاص إلى تلك اﻵراء المتصلة بأهمية توفير المزيد من العلنية والشفافية في أعمال مجلس اﻷمن.
    I refer in particular to those provisions related to the need for a UN وأشير بصورة خاصة الى اﻷحكام المتصلة بضرورة التوصل الى
    The necessary reforms are already producing results. I refer in particular to the recent decision to establish the Office of Internal Oversight Services. UN وبدأت الاصلاحات الضرورية تؤتى ثمارها بالفعل، وأشير هنا بصفة خاصة إلى القرار اﻷخير بإنشاء مكتب دائرة الاشراف الداخلي.
    I refer in particular to Israel's withdrawal from the West Bank and to the holding of free elections at the earliest possible date. UN وأشير بصفة خاصة الى انسحاب اسرائيل من الضفة الغربية وإجراء انتخابات حرة في أبكر موعد ممكن.
    I refer in particular to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, to which Japan pledged an additional $560 million earlier this year. UN وأشير بصفة خاصة إلى الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، الذي أعلنت اليابان في وقت سابق من هذا العام تبرعها له بمبلغ إضافي بقيمة 560 مليون دولار.
    I refer in particular to the actions agreed upon at the 2000 NPT Review Conference, as regards both nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States. UN وأشير بصفة خاصة إلى الإجراءات التي اتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي للأطراف لعام 2000، فيما يتعلق بكل من الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة لها.
    I refer in particular to the statements by the distinguished Foreign Ministers of Italy and Australia and to those of the distinguished representatives of the United States and France. UN وأشير بصفة خاصة في هذا الصدد إلى البيانات التي أدلى بها وزيرا الخارجية الموقران لايطاليا واستراليا، والممثلين الموقرين للولايات المتحدة وفرنسا.
    I refer in particular to resolution 64/301 on the revitalization of the work of the Assembly. UN وأشير بصفة خاصة إلى القرار 64/301 بشأن تنشيط أعمال الجمعية.
    I refer in particular to that which increased the number of Security Council members from 11 to 15 and which showed that when one truly wants to accomplish something, it is possible to do so. UN وأشير بصفة خاصة إلى التعديل الذي زاد عدد أعضاء مجلس الأمن من 11 إلى 15 والذي أوضح أنه إذا أراد المرء بحق أن ينجز شيئا فإن من الممكن القيام بذلك.
    I refer in particular to the Convention on Cluster Munitions, firmly supported by the Holy See, as well as the idea, included in the same Convention, of the primary importance of assistance to victims. UN وأشير بشكل خاص إلى اتفاقية الذخائر العنقودية، التي يدعمها الكرسي الرسولي بقوة، فضلا عن الفكرة الواردة في الاتفاقية نفسها، والمتمثلة في إيلاء أهمية قصوى لتقديم المساعدة للضحايا.
    I refer in particular to the criminal actions being committed by the Israeli occupation forces in the refugee camps in the cities of Jenin and Nablus. UN وأشير بشكل خاص إلى الأعمال الإجرامية التي ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلي في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في مديني جنين ونابلس.
    I refer in particular to the measures recently adopted in connection with the partial closing of the border between the Republic of Bosnia and Herzegovina and the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). UN وأشير بشكل خاص إلى التدابير التي اعتمدت مؤخرا في إطار اﻹقفال الجزئي للحدود بين جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    I refer in particular to the idea that the subsidiary bodies which the Conference decides to set up should be of a permanent nature, obviating the need to re—establish them each year, unless the Conference itself decide otherwise. UN وأشير بوجه خاص إلى ضرورة أن تكون الهيئات الفرعية التي يقرر المؤتمر إنشاءها ذات طابع دائم، مما يجنب الحاجة إلى إعادة إنشائها كل عام، ما لم يقرر المؤتمر غير ذلك.
    I refer in particular to the Conference on Disarmament. UN وأشير بوجه خاص إلى مؤتمر نزع السلاح.
    We fully share the view of the Secretary-General, expressed on many occasions, that the overall Millennium Goals of poverty eradication and gender equality are closely linked to the goals adopted by the ICPD in 1994; I refer in particular to those relating to reproductive health and population. UN ونتفق تماماً مع الرأي الذي عبر عنه الأمين العام في مناسبات عديدة، المتمثل في أن هدفي الألفية الشاملين، القضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين، مرتبطان ارتباطاً وثيقاً بالأهداف التي اعتمدها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1994؛ وأشير بوجه خاص إلى الأهداف المتعلقة بالصحة الإنجابية والسكان.
    I refer in particular to the Transitional Executive Council and to the Independent Broadcasting Authority, the Independent Media Commission and the Independent Electoral Commission. UN وأشير بصورة خاصة إلى المجلس التنفيذي الانتقالي وإلى سلطة اﻹذاعة المستقلة، ولجنة الاتصال المستقلة واللجنة الانتخابية المستقلة.
    Here I refer in particular to the diversification of African commodities and economies. UN وأشير هنا بصفة خاصة إلى تنويع السلع والاقتصادات اﻷفريقية.
    I refer in particular to the indiscriminate and brutal terrorist attacks on civilians all over the world: in Russia, Spain, Iraq, Israel, Saudi Arabia, Indonesia and many other countries. UN وأشير على نحو خاص إلى الهجمات الإرهابية الوحشية العشوائية على المدنيين في جميع أنحاء العالم: في روسيا وإسبانيا وإسرائيل والمملكة العربية السعودية وإندونيسيا وبلدان أخرى عديدة.
    Here I refer in particular to the terrorist attacks in Kenya and Tanzania, which resulted in the tragic deaths and injuries of many innocent people. UN وأشير هنا على وجه الخصوص إلى الهجمات اﻹرهابية التي وقعت في كينيا وتنزانيا، وأسفرت عن وفاة وإصابة العديد من اﻷبرياء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more