At the outset of these remarks, I referred to the origins of the United Nations. | UN | في مستهل هذه الملاحظات، أشرت إلى نشأة الأمم المتحدة. |
At the beginning of my statement I referred to the spirit of tolerance and sharing. | UN | في بداية بياني أشرت إلى روح التسامح والمشاركة. |
I referred to the fact that an ad hoc committee on nuclear disarmament had not been established, therefore we will have to establish it. | UN | وقد أشرت إلى أنه لم يتم من قبل إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي وإنه لذلك سيكون علينا أن ننشئها. |
The criteria to be applied will include the intergovernmental guidelines that I referred to above. | UN | وسيكون من بين المعايير التي سيجري تطبيقها مبادئ توجيهية حكومية دولية أشرت إليها أعلاه. |
As we approach the year 2000, I believe we have to make a new beginning on the basis of the realities I referred to above. | UN | ومع اقتراب حلول سنة ٢٠٠٠، أرى أن علينا أن نبدأ صفحة جديدة على أساس الحقائق التي أشرت إليها من قبل. |
In the statement I referred to, the Minister for Foreign Affairs of Mexico noted that | UN | وفي البيان الذي أشرت إليه آنفا قال وزير خارجية المكسيك: |
I referred to this in my appearance before the Fourth Committee in October 1993. | UN | أشرت الى هذا عند مثولي أمام اللجنة الرابعة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
I am referring in particular to the statement by Mr. John Holum, that I referred to earlier. | UN | وأشير هنا بوجه خاص الى بيان السيد جون هولُم الذي أشرت اليه في موضع سابق. |
In addition, I referred to Israeli overflights, which violate Lebanese territorial integrity. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشرت إلى عمليات التحليق الجوي الإسرائيلية التي تشكل انتهاكا لسلامة لبنان الإقليمية. |
Last year, I referred to the signposts that line the developmental path: the Millennium Summit, Doha, Monterrey and Johannesburg. | UN | وفي العام الماضي، أشرت إلى معالم الطريق إلى التنمية، وهي: مؤتمر قمة الألفية، والدوحة، ومونتيري وجوهانسبرغ. |
Last year, while addressing the General Assembly, I referred to the commencement of the peace process in Sri Lanka and promised to report on its progress. | UN | العام الماضي، عندما خاطبت الجمعية العامة، أشرت إلى بدء عملية السلام في سري لانكا، ووعدت بأن أبلغ عن التقدم المحرز فيها. |
" At each of the meetings, I referred to the context in which the consultations were being made, with particular reference to several matters mentioned in the resolution. | UN | وفي كل جلسة من جلسات المشاورات هذه أشرت إلى السياق الذي تجري في إطاره المشاورات وبوجه خاص إلى عدة موضوعات وردت بالقرار. |
- I referred to the streak, which I'm pretty sure I can top. | Open Subtitles | أشرت إلى الإنتصارات، وأنا متأكد من أنني يمكن أن أعلى. |
As regards Article 50, I referred to my consultations with Member States, the heads of the international financial institutions and other components of the United Nations system for the preparation of the present report. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٥٠ أشرت إلى مشاوراتي الجارية مع الدول اﻷعضاء، ورؤساء المؤسسات المالية الدولية، والعناصر اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة من أجل إعداد هذا التقرير. |
The reason for that is obvious: all the phenomena I referred to are today connected to international migration. | UN | والسبب في ذلك واضح، وهو أن جميع الظواهر التي أشرت إليها ترتبط اليوم بالهجرة الدولية. |
This is one of the problems I referred to earlier that we have to somehow see to. | UN | فهذه إحدى المشاكل التي أشرت إليها من قبل ونرجو معالجتها بشكل ما. |
When Portugal shed its African territories and when minority racist leader Ian Smith disappeared from the political scene, this subsequently prompted my Government to lift the embargoes and prohibitions which I referred to earlier. | UN | وعندما تخلت البرتغال عن أقاليمها الافريقية، وعندما اختفى زعيم اﻷقلية العنصرية إيان سميث من المسرح السياسي، دفع هذا، بعد ذلك، حكومتي إلى رفع إجراءات الحظر والقيود التي أشرت إليها مسبقا. |
Israel has yet to provide UNIFIL with the detailed firing data on its use of cluster munitions that I referred to in my previous report. | UN | وما زال يتعين على إسرائيل تزويد القوة بالبيانات التفصيلية لعمليات إطلاق النار التي استخدمت فيها الذخائر العنقودية التي أشرت إليها في تقريري السابق. |
An example is nuclear disarmament, which I referred to earlier. | UN | والمثل على ذلك، هو نزع السلاح النووي الذي أشرت إليه آنفاً. |
The general debate would be much less lumbering if we had “warm-up week” I referred to. | UN | وستكون المناقشة العامة أقل تثاقلا لو توفر لنا " أسبوع التمهيد " الذي أشرت إليه. |
I referred to the subject of electoral reform in my report of 31 March, following the first electoral round. | UN | وقد أشرت الى موضوع اﻹصلاح الانتخابي في تقريري المؤرخ ٣١ آذار/مارس، بعد الجولة اﻷولى من الانتخابات. |
First, I wish to refer to operative paragraph 6, concerning the strengthening of cooperation between our two Organizations in the political field, which I referred to a little while ago. | UN | أولا، أود أن أشير الى الفقرة ٦ من المنطوق، المتعلقة بتعزيز التعاون بين منظمتينا في المجال السياسي، الذي أشرت اليه منذ وقت قصير. |
By complying with the two general principles I referred to earlier, we will also strengthen the United Nations. | UN | وبامتثالنــا للمبدأين العامين اللذين أشرت إليهما قبلا، فإننا ندعم اﻷمم المتحــدة أيضا. |