"i request you to" - Translation from English to Arabic

    • أطلب من سيادتكم
        
    • أرجو من سيادتكم
        
    • أطلب إليكم
        
    • يرجى من سيادتكم
        
    • وأطلب إليكم
        
    • وأرجو منكم
        
    • وأطلب منكم
        
    • أرجو من سعادتكم
        
    • أرجو منكم أن
        
    • أرجو توزيع
        
    • وأرجو أن تتفضلوا بتعميم
        
    • كما أرجو
        
    I request you to intervene with Kuwait in order to ensure that those boats are returned forthwith and that there is no repetition of such provocative acts, which are in violation of the Charter of the United Nations and the provisions of international law. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الكويت ﻹعادة هذه اللنجات فورا والكف عن القيام بمثل هذه الممارسات الاستفزازية خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    I request you to intervene with Kuwait in order to put an end to these provocative practices, which are in violation of the Charter of the United Nations and the rules of international law. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى الكويت للكف عن القيام بمثل هذه الممارسات الاستفزازية خلافا لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    Accordingly, I request you to withdraw this staff member from Iraq and to terminate his employment with UNIKOM. UN وبناء على ذلك أرجو من سيادتكم سحب هذا الموظف من العراق وإنهاء عمله في بعثة اليونيكوم.
    I request you to bring this letter to the attention of the members of the Security Council and to have it circulated as a Council document. UN أرجو من سيادتكم إطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على هذه الرسالة، والتفضل بتوزيعها كوثيقة من وثائق المجلس.
    In connection with what has been stated above, I request you to consider and take as soon as possible all necessary measures to halt the open annexation of Azerbaijani lands by the Republic of Armenia. UN ووفقا لما ذكر أعلاه، أطلب إليكم النظر في عملية الضم الصريحة التي تقوم بها جمهورية أرمينيا ﻷراضي أذربيجان، والقيام في أقرب وقت ممكن باتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقفها.
    I request you to intervene with the State concerned with a view to bringing a halt to such actions, which encroach on the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq and constitute a flagrant violation of the Charter of the United Nations and the rules of international law. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدولة ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    I request you to take note of the right of my country thus violated and to circulate this letter as a document of the United Nations. UN وأطلب إليكم الإحاطة علما بانتهاك حق بلدي بهذا الشكل وتعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق الأمم المتحدة.
    If I do not hear from anybody, it means that you have not agreed, and I request you to continue discussing this matter. UN وإذا لم أسمع من أحد، فهذا يعني أنكم لم تتفقوا، وأرجو منكم مواصلة بحث هذه المسألة.
    I request you to intervene with the Government of the United States of America in order to bring an end to such hostile acts, which have been frequent and are in blatant contravention of the Charter of the United Nations and international law. UN أطلب من سيادتكم التدخل لدى حكومة الولايات المتحدة ﻹيقاف هذه اﻷعمال العدوانية المتكررة التي تشكل خرقا فاضحا لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي واستفزازا غير مبرر تهدف منه خلق أجواء توتر وعدم استقرار في المنطقة وتهدد السلم واﻷمن فيها.
    I request you to intervene with the United States Government to cease such recurrent and unjustified acts of provocation, which create tension in the region and contravene the Charter of the United Nations, as well as international law. UN لذلك، أطلب من سيادتكم التدخل لدى حكومة الولايات المتحدة ﻹيقاف هذه اﻷعمال الاستفزازية المتكررة غير المبررة التي تؤدي إلى خلق أجواء من التوتر في المنطقة وتخالف ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    I request you to intervene, in accordance with the responsibilities entrusted to you under the Charter of the United Nations, so that such unwarranted acts, which constitute an impediment to peace, security and stability in the region, may be halted. UN أطلب من سيادتكم التدخل وفق ما تمليه عليكم مسؤوليتكم بموجب ميثاق المنظمة لمنع تكرار هذه اﻷعمال غير المبررة والتي لا تخدم السلم واﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    I request you to intervene, as dictated by your responsibilities under the United Nations Charter, in order to prevent the recurrence of such unjustified acts, which constitute a disgraceful violation of the sovereignty and security of Iraq. UN أطلب من سيادتكم التدخل وفق ما تمليه عليكم مسؤولياتكم بموجب ميثاق المنظمة لمنع تكرار مثل هذه اﻷعمال غير المبررة والتي تشكل انتهاكا فاضحا لحرمة سيادة العراق وأمنه.
    I request you to intervene, as required by the responsibilities entrusted to you under the Charter of the United Nations, with a view to preventing any recurrence of such unwarranted actions and so that stability, peace and security may prevail in the region. UN أطلب من سيادتكم التدخل بما تمليه عليكم مسؤوليتكم وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة لمنع تكرار مثل هذه اﻷعمال غير المبررة وليسود الاستقرار والسلام واﻷمن في المنطقة.
    I request you to intervene, as required by the responsibility entrusted to you under the Charter of the United Nations, in order to prevent any repetition of these unwarranted actions that do nothing to serve the cause of peace, security and stability in the region. UN أطلب من سيادتكم التدخل وفق ما تمليه عليكم مسؤوليتكم بموجب ميثاق المنظمة لمنع تكرار هذه اﻷعمال غير المبررة والتي لا تخدم السلم واﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    I request you to have this letter circulated as a document of the Security Council. UN أرجو من سيادتكم تأمين توزيع هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    In conclusion, I request you to have this letter brought to the attention of the Security Council and to have it circulated as a document of the Council. UN ختاما، أرجو من سيادتكم إبلاغ مجلس اﻷمن بمضمون هذه الرسالة، وكذلك توزيعها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    In closing, I request you to have this letter circulated as a document of the Security Council and to bring it to the attention of Council members. UN وفي الختام، أرجو من سيادتكم تأمين توزيع هذه الرسالة على أعضاء مجلس اﻷمن، وتوزيعها كوثيقة من وثائق المجلس.
    In accordance with what has been stated above, I request you to convene the Security Council immediately and take, finally, effective and urgent measures to halt the aggressor, stop the bloodshed and protect hundreds of thousands of defenceless peaceful inhabitants of the Azerbaijani Republic. UN ووفقا لما ذكر أعلاه، أطلب إليكم عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن والقيام، في نهاية المطاف، باتخاذ التدابير الفعالة والعاجلة ﻹيقاف المعتدي وحقن الدماء وحماية مئات اﻵلاف من السكان المسالمين العزل بالجمهورية اﻷذربيجانية.
    I request you to intercede with the above-mentioned States in order that they should cease these activities, which threaten the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Iraq and constitute flagrant violations of the Charter of the United Nations and of international law. UN يرجى من سيادتكم التدخل لدى هذه الدول ﻹيقاف هذه اﻷعمال التي تهدد سيادة ووحدة تراب جمهورية العراق باعتبارها مخالفات فاضحة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي.
    I request you to take into account these considerations in your future programme of work. UN وأطلب إليكم أخذ هذه الاعتبارات في الحسبان في برنامج عملكم في المستقبل.
    I request you to circulate the communiqué as a document of both the General Assembly and the Security Council, in accordance with the relevant provisions of the rules of procedure. UN وأرجو منكم تعميم البيان باعتباره وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، وفقا لﻷحكام ذات النظام الداخلي.
    I request you to convene an urgent meeting of the Security Council to consider the necessary measures to end this aggression. UN وأطلب منكم عقد اجتماع طارئ لمجلس اﻷمن للنظر في التدابير اللازمة لوضع حد لهذا العدوان.
    I request you to have this letter circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 44, and of the Security Council. UN أرجو من سعادتكم تعميم رسالتي هذه كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٤٤ من جدول اﻷعمال ومن وثائق مجلس اﻷمن.
    In bringing these repeated Israeli practices to your attention, I request you to make every possible effort for the release of the Lebanese detainees in Israeli prisons. UN إني إذ ألفت نظر سعادتكم إلى هذه الممارسات اﻹسرائيلية المتجددة أرجو منكم أن تبذلوا كل المساعي الممكنة في سبيل اﻹفراج عن المعتقلين اللبنانيين في السجون اﻹسرائيلية.
    I request you to have this letter circulated as a document of the Security Council. UN أرجو توزيع هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I request you to kindly issue the press release as an official document of the Conference on Disarmament. UN وأرجو أن تتفضلوا بتعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    I request you to have this letter circulated as an official document of the Security Council. UN كما أرجو توزيع هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more