"i said at" - Translation from English to Arabic

    • قلت في
        
    • ذكرت في
        
    • قلته في
        
    • قلتُ في
        
    • قلته فى
        
    • قلتها في
        
    • وقلت في
        
    As I said at that time, just two days ago, Congo's commitment to reaching the MDGs remains firm. UN وكما قلت في ذلك الوقت، قبل يومين، إن التزام الكونغو ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا يزال التزاما قويا.
    As I said at the start, there are many challenges that we must address when we discuss young people. UN وكما قلت في البداية، هناك العديد من التحديات التي يتعين علينا التصدي لها ونحن نناقش قضايا الشباب.
    As I said at the opening of this High-level Meeting, we must succeed. UN كما قلت في مستهل هذا الاجتماع الرفيع المستوى، لا بد لنا أن ننجح.
    In conclusion, as I said at the beginning, we will provide a more detailed summary at an appropriate date. UN ختاماً، كما ذكرت في البداية، فسوف نقدم موجزا أكثر تفصيلا في موعد مناسب.
    What I said at the forty-seventh session remains true: UN وما قلته في الدورة السابعة واﻷربعين يبقى صحيحا:
    Indeed, as I said at the outset, Samoa and the Pacific is your home, and you will always be welcomed as family and friends. UN وفعلا، كما قلتُ في البداية، إن ساموا ومنطقة المحيط الهادئ هما وطنكم، وإننا نرحب بكم دائما بوصفكم أهلا وأصدقاء.
    I said at the outset that where one stands depends on where one sits. UN قلت في البداية إن على المرء أن يتصرف وفقا للمكان الذي يجلس فيه.
    Finally, as I said at the beginning of my statement, in this year of promise and challenge, there is bound to be many a peril if we fail to see the wood for the trees. UN وأخيراً كما قلت في بداية اﻹدلاء ببياني في سنة الوعد والتحدي هذه، من المحتم أن تكون هناك أخطار كبيرة إذا عجزنا عن تكوين فكرة واضحة عن اﻷساسي على مذبح الضياع في التفاصيل.
    However, as I said at the beginning, my delegation will abide by whatever arrangement you propose for us. UN ولكن كما قلت في البداية، سيلتزم وفدي بأي ترتيب تقترحونه علينا.
    I apologize for discussing this subject; as I said at the outset, we should all be looking to the future. UN وكما قلت في البداية، كان المفروض أن ننظر إلى اﻷمام، ولكن لﻷسف، اضطررت إلى الرد.
    As I said at the outset, I would now like to set out the United Kingdom's main priorities, for the CD and beyond. UN وكما قلت في البداية، أود الآن أن أطرح الأولويات الرئيسية للمملكة المتحدة، في مؤتمر نزع السلاح وما بعده.
    As I said at the beginning, as a member of the S-5, we feel that any reform should include working methods. UN لقد قلت في البداية، إننا بصفتنا عضوا في مجموعة الدول الخمس الصغيرة، نشعر بأنه ينبغي لأي إصلاح أن يشمل أساليب العمل.
    As I said at the beginning, this is a technical and procedural draft resolution only. UN وكما قلت في البداية، فإن مشروع القرار هذا ذو طابع فني وإجرائي فحسب.
    As I said at the outset, we have learned a great deal from our own history. UN وكما قلت في البداية، فإننا تعلمنا قدرا كبيرا من تاريخنا.
    As I said at the outset, I count on your support and cooperation. UN وكما قلت في البداية، أعتمد على دعمكم وتعاونكم.
    As I said at the outset, I believe today marks a new beginning. UN وكما قلت في المستهل، فإنني أؤمن بأن اليوم يشكل إيذانا ببداية جديدة.
    As I said at the beginning, we are living in difficult times, but this is also a time of great opportunity. UN كما قلت في البداية، إننا نعيش في أوقات صعبة، ولكن هذا الوقت وقت فرص عظيمة أيضا.
    As I said at the Group of Eight summit in Heiligendamm, Germany, Africa is not poor. UN وكما ذكرت في مؤتمر قمة مجموعة الثماني في هيليغيندام، ألمانيا، أفريقيا ليست فقيرة.
    As I said at the beginning of my statement, as mandated by the Convention, international cooperation and assistance is an area of indisputable concern for the Organisation. UN ويعتبر التعاون والمساعدة الدوليان، على نحو ما ذكرت في مستهل بياني، ووفقا لما نصت عليه الاتفاقية، مجالا يحظى باهتمام المنظمة بما لا يقبل الجدل.
    I refer once again to what I said at the beginning of my statement about idealism and realism. UN وأشير مرة أخرى إلى ما قلته في بداية بياني عن المثالية والواقعية.
    As I said at the beginning of my statement, the proof of the pudding is in the eating. UN ومثلما قلتُ في بداية بياني، البرهان على لذة الطبق يظهر بعد التذوق.
    I'm sorry about what I said at the school. It was out of line. Open Subtitles انا اسف على ما قلته فى المرسه قد كان خارج الحدود
    Listen, all that stuff I said at the beach, please, just forget I said it. Open Subtitles اسمعي ، كل تلك الاشياء التي قلتها في الشاطئ. ارجوكي ، فقط انسي انني قلت.
    I said at the opening of that gathering that I hoped that it would be truly a special session. UN وقلت في افتتاح تلك الدورة إنه يحدوني الأمل في أن تكون دورة استثنائية حقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more