"i shall continue to" - Translation from English to Arabic

    • وسأواصل
        
    • وسوف أواصل
        
    • سأواصل
        
    • ولسوف أواصل
        
    • سوف أواصل
        
    I shall continue to report to the Council at regular intervals. UN وسأواصل تقديم تقارير إلى المجلس على فترات منتظمة.
    I shall continue to follow developments closely and revert to the Security Council should there be any change in the situation. UN وسأواصل متابعة التطورات عن كثب وأبلغ مجلس اﻷمن بأي تغيير يطرأ على الحالة.
    I shall continue to press the parties to come to a permanent agreement within this time. UN وسأواصل الضغط على الطرفين ﻷجل التوصل إلى اتفاق دائم في حدود تلك المدة.
    I shall continue to follow this matter closely and revert to the Council should there be any change in the situation. UN وسوف أواصل متابعة هذه المسألة عن كثب وسأبلغ المجلس بأي تغيير يطرأ على الحالة هناك.
    Although my ten-year term is nearing its end and this is the last time I stand at this rostrum, I will just say that I shall continue to place my skills at the service of achieving this noble goal. UN وبالرغم من أن فترة ولايتي التي استمرت لعشرة أعوام قد شارفت على نهايتها وهذه هي المرة الأخيرة التي أقف فيها على هذه المنصة، فإنني سأكتفي بالقول إنني سأواصل تسخير مهاراتي لخدمة بلوغ هذا الهدف السامي.
    I shall continue to keep the Council informed. UN ولسوف أواصل إبقاء المجلس على علم بما يجد.
    For my part, I shall continue to implement the further measures for the restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields falling within my responsibilities, as set out in resolution 50/227. UN ومن ناحيتي، سوف أواصل تنفيذ تدابير أخرى ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، مما يدخل في نطاق مسؤولياتي، على النحو الوارد في القرار ٥٠/٢٢٧.
    I shall continue to keep the Council informed. UN وسأواصل إحاطة المجلس علما بما يستجد من تطورات.
    I shall continue to keep the Security Council informed of any significant developments. UN وسأواصل إطلاع مجلس اﻷمن أولا بأول على أي تطورات ذات شأن.
    I shall continue to work closely with him and the Deputy Secretary-General during the forthcoming consultation process with Member States. UN وسأواصل العمل معه ومع نائب الأمين العام بشكل وثيق خلال عملية التشاور المقبلة مع الدول الأعضاء.
    I shall continue to lend the necessary support to Member States in their efforts to further strengthen the work of the Assembly. UN وسأواصل تقديم الدعم اللازم إلى الدول الأعضاء في الجهود التي تبذلها لتعزيز أعمال الجمعية العامة.
    I shall continue to remain personally engaged in working with President Karzai and other partners to ensure success in Afghanistan. UN وسأواصل الاستمرار في الالتزام شخصيا بالعمل مع الرئيس قرضاي وغيره من الشركاء لكفالة النجاح في أفغانستان.
    I propose also to find formulas allowing greater participation by non-governmental organizations in the Committee's work; I shall continue to hold consultations to that end. UN وسأقترح أيضا إيجاد صيغ تسمح بزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة، وسأواصل عقد مشاورات لهذا الغرض.
    I shall continue to pursue a comprehensive approach to the overall peace process, in which the Special Mission will continue to play the main United Nations role. UN وسأواصل اتباع نهج شامل من عملية السلام العامة، وفيها ستواصل البعثة الخاصة الاضطلاع بدور اﻷمم المتحدة الرئيسي.
    I shall continue to inform the Security Council and the Secretariat of the further work of the Minsk Group. UN وسأواصل إبلاغ مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة باﻷعمال اﻷخرى التي سيقوم بها فريق منسك.
    I shall continue to inform the Security Council and the Secretary-General of the further work of the Minsk Group. UN وسأواصل إبلاغ مجلس اﻷمن واﻷمين العام باﻷعمال اللاحقة التي سيضطلع بها فريق منسك.
    I shall continue to follow developments closely and stay in touch with all concerned. UN وسوف أواصل متابعة التطورات عن كثب وسأظل على اتصال مع جميع الجهات المعنية.
    I shall continue to count on him for support and guidance and surely take him up on the assurances of the same that he has provided. UN وسوف أواصل الاعتماد على دعمه وإرشاداته، وسأحمله بكل تأكيد مسؤولية الوفاء بوعوده القوية لي بعمل ذلك.
    I shall continue to reassess the Mission's resource requirements and revert to the General Assembly with consequential adjustments, if necessary. UN وسوف أواصل إعادة تقييم احتياجات البعثة من الموارد والرجوع إلى الجمعية العامة بما تتطلبه الظروف من تعديلات إذا لزم الأمر.
    Rest assured that I shall continue to consult Member States in a spirit of openness and transparency. UN وأطمئنكم إلى أنني سأواصل تشاوري مع الدول الأعضاء بروح من الانفتاح والشفافية.
    Therefore, I shall continue to hold consultations, both bilaterally and with groups of delegations, and shall report to you next week on the outcome of my endeavours. UN ولذلك سأواصل عقد مشاورات، سواء ثنائياً أو مع مجموعات الوفود، وسأقدم اليكم في الاسبوع القادم تقريراً عن نتائج محاولاتي.
    Meanwhile, I shall continue to emphasize that it is vital that the people of Iraq see a clear timetable with a specific sequence of events leading to the full restoration of sovereignty as soon as possible. UN ولسوف أواصل التأكيد، في الوقت نفسه، على أنه لا غنى عن أن يرى الشعب العراقي جدولا زمنيا واضحا له سياق محدد للأحداث التي لا بـد وأن تـفضي إلى استعادته الكاملة لسيادته بأسرع وقت ممكن.
    In securing the fulfilment of these goals, I shall continue to rely on the good will and cooperation of all delegations and on the constant and invaluable support of Secretary-General Petrovsky, Deputy Secretary-General Bensmail and other members of the CD secretariat. UN وضماناً لتحقيق هذه اﻷهداف، سوف أواصل الاعتماد على ما تتصف به جميع الوفود من نوايا حسنة وتعاون، وعلى ما يقدمه اﻷمين العام بتروفسكي، ونائب اﻷمين العام بن اسماعيل واﻷعضاء اﻵخرون في أمانة مؤتمر نزع السلاح من تأييد مستمر ونفيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more