"i should like to express the" - Translation from English to Arabic

    • أود أن أعرب عن
        
    • وأود أن أعرب عن
        
    • أود اﻹعراب عن
        
    However, I should like to express the hope that Member States will also spare no effort in having their provisions implemented. UN ومـــع ذلك، أود أن أعرب عن اﻷمل في ألا تدخر الدول اﻷعضاء جهدا من أجل تنفيــــذ أحكام تلك الصكوك.
    Nevertheless, I should like to express the hope that the participants in the Conference will be able to agree on its programme of work. UN ومع ذلك، أود أن أعرب عن أملي في أن يتمكن المشاركون في المؤتمر من الاتفاق على برنامج عمله.
    To conclude, I should like to express the gratitude of the Government of Colombia for the efforts of the Secretary-General. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن امتنان حكومة كولومبيا للجهود التي يبذلها الأمين العام.
    I should like to express the deep concern of Spain's people and leaders in connection with the recent floods throughout a large part of Pakistan's territory. UN وأود أن أعرب عن بالغ قلق شعب وقادة إسبانيا في ما يتعلق بالفيضانات الأخيرة التي اجتاحت جزءا كبيرا من أراضي باكستان.
    I should like to express the full willingness of the delegation of Uruguay to maintain contacts with all States interested in the issues on our intensive programme of work. UN وأود أن أعرب عن استعداد وفد أوروغواي التام لمواصلة الاتصالات مع جميع الدول المهتمة بالمسائل المدرجة في برنامج عملنا المكثف.
    In concluding my statement I should like to express the hope that the Emergency Relief Coordinator and the Department of Humanitarian Affairs will take account of the problems encountered in respect of consultations and in pursuance of the General Assembly resolution. UN وفي ختام بياني، أود اﻹعراب عن اﻷمل في أن يأخذ منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ وإدارة الشؤون اﻹنسانية في اعتبارهما المشاكل التي صودفت فيما يتعلق بالمشاورات وتطبيق قرار الجمعية العامة.
    In conclusion, I should like to express the hope that this forum will be an important step towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن الأمل في أن يشكل هذا المنتدى خطوة هامة نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    On behalf of the sponsors, I should like to express the hope that it will be adopted without a vote. UN ونيابة عن مقدمي مشروع القرار، أود أن أعرب عن اﻷمل في اعتماده بدون تصويت.
    To conclude, I should like to express the gratitude of Côte d'Ivoire to the specialized agencies present in our country. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن امتنان كوت ديفوار للوكالات المتخصصة الموجودة في بلدنا.
    Before proceeding, I should like to express the feelings of sincere sympathy of the Government and people of the Republic of Suriname to the Government and people of the Republic of India on the sad occasion of the tragic earthquake disaster in which so many lives were lost. UN وقبل أن أبدأ كلامي، أود أن أعرب عن مشاعر التعاطف المخلص مع حكومة وشعب جمهورية الهند من جانب حكومة وشعب سورينام بمناسبة الكارثة المأساوية، كارثة الزلزال الذي فقدت فيه كل هذه اﻷرواح.
    In conclusion, I should like to express the concern my delegation feels with regard to the protection of the marine environment, particularly with respect to transportation and disposal of toxic wastes. UN وختاما، أود أن أعرب عن مشاعر القلق التي تساور وفدي فيما يتعلق بحماية البيئة البحرية، وخاصة فيما يتصل بنقل النفايات السامة والتخلص منها.
    On behalf of the sponsors, I should like to express the hope that in the light of these changes it will indeed be possible to adopt the revised draft resolution today without a vote. UN ونيابة عن مقدمي مشروع القرار، أود أن أعرب عن اﻷمل فــي أن يكون من الممكن فعلا، في ضوء هذه التغييرات، أن يتم اعتماد مشروع القرار المنقح دون تصويت اليوم.
    On this occasion, I should like to express the hope that a sound and fair solution to the question of reimbursement to troop-contributing countries will be found during the deliberations at this session. UN وفي هذه المناسبة، أود أن أعرب عن اﻷمل في إيجــاد حل سليم وعــادل لمسألــة تعويض البلدان المساهمة بقوات خلال مداولات هذه الدورة.
    In conclusion, I should like to express the hope that the decision to be adopted at this session will contribute to the successful achievement of goals set down in Agenda 21 for the welfare of present and future generations. UN وختاما أود أن أعرب عن اﻷمل في أن يسهم القرار الذي سيعتمد في هذه الدورة في بلوغ اﻷهداف الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ من أجل رفاه الجيل الحالي واﻷجيال المقبلة.
    To conclude, I should like to express the hope that neither the road map towards the implementation of the United Nations Millennium Declaration nor the recommendations of the High-level Panel of the Youth Employment Network will remain a dead letter. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن الأمل في ألا يبقى الدليل التفصيلي لتنفيذ إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة ولا التوصيات الصادرة عن الفريق الرفيع المستوى التابع لشبكة عمالة الشباب حبراً على ورق.
    In conclusion, I should like to express the full confidence that Niger and its people place in the United Nations, which remains an institution of hope based on the principles of justice, equity, peace and progress. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن الثقة الكاملة للنيجر وشعبها في الأمم المتحدة، التي ما فتئت تمثل مؤسسة للأمل تقوم على مبادئ العدالة والمساواة والسلام والتقدم.
    In conclusion, I should like to express the gratitude of the Special Committee to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his unconditional support of the Special Committee's efforts aimed at the eradication of colonialism. UN وختاما، أود أن أعرب عن امتنان اللجنة الخاصة للأمين العام، السيد كوفي عنان، على دعمه غير المحدود لجهود اللجنة من أجل القضاء على الاستعمار.
    I should like to express the hope that, once the arrangements proposed are approved by the Council, similar modalities could be extended to support activities in other sectors. UN وأود أن أعرب عن الأمل في إمكان تقديم طرائق مماثلة لدعم الأنشطة في القطاعات الأخرى حالما يوافق المجلس على الترتيبات المقترحة.
    I should like to express the Group's full satisfaction at his confirmation by the General Assembly in this very important post and to assure Mr. Ruud Lubbers of our continuous support for the efforts of the High Commissioner. UN وأود أن أعرب عن كامل ارتياح المجموعة لموافقة الجمعية العامة على تعيينه في هذا المنصب الهام وأن أؤكد للسيد رود لوبرس دعمنا المتواصل لجهود المفوض السامي.
    I should like to express the profound appreciation of the Myanmar delegation for the substantial contribution made by the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific. UN وأود أن أعرب عن التقدير الكبير لوفد ميانمار للإسهام الكبير الذي قدمه مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    Finally, I should like to express the appreciation of the Group of 77 and China to those who worked in support of the decision and also to request at this time that the Secretary-General work to fully implement the decision in its letter and spirit so that we may avoid further debate on the subject in the future. UN وأخيرا، أود اﻹعراب عن تقدير مجموعة اﻟ ٧٧ والصين لمن عملوا من أجل تأييد المقرر ومن أجل الطلب في هذا الوقت بأن يعمل اﻷمين العام على تنفيذ المقرر روحا ونصا على النحو الكامل حتى نتحاشى المزيد من النقاش في الموضوع مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more