"i should like to stress" - Translation from English to Arabic

    • وأود أن أؤكد
        
    • أود أن أؤكد
        
    • وأود أن أشدد على
        
    • أود أن أشدد على
        
    • أود أن أركز على
        
    • أود التأكيد على
        
    I should like to stress yet again why we believe it is so important. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى لماذا نعتقد أنها هامة إلى هذه الدرجة.
    I should like to stress that at this time we are not discussing the substance of any item. UN وأود أن أؤكد أننا لا نناقش اﻵن مضمون أي بند.
    I should like to stress that Spain does not think of the reform of the United Nations as an exercise whose sole and essential objective is to save money. UN وأود أن أؤكد أن اسبانيا لا تفكر في إصلاح اﻷمم المتحدة بوصفه ممارسة هدفها الوحيد والرئيسي هو توفير اﻷموال.
    At the same time, I should like to stress that while considering this issue we should also take into account the external situation. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أؤكد أنه بينما ننظر في هذه المسألة، ينبغي لنا أيضا أن نأخذ في الاعتبار الوضع الخارجي.
    In this context, I should like to stress particularly the Special Olympics and their invaluable function for the disabled. UN وفــي هــذا السياق، أود أن أؤكد بصفة خاصة على الدورات اﻷوليمبية الخاصة ووظيفتها القيمة بالنسبة إلى المعوقين.
    I should like to stress two areas for vital cooperation that are identified by the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region. UN وأود أن أشدد على مجالين للتعاون الحيوي حددهما ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    In that regard, I should like to stress the importance of the establishment of the International Criminal Court. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على أهمية إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    I should like to stress, in that context, the adoption by Morocco of a national charter on education and training, which has promoted substantial reform in its educational system. UN وأود أن أؤكد في ذلك السياق على اعتماد المغرب لميثاق وطني حول التعليم والتدريب، يوفر إصلاحات أساسية في نظامه التعليمي.
    I should like to stress here the substantive link between nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN وأود أن أؤكد على الرابطة الموضوعية بين نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    I should like to stress that at this time we are not discussing the substance of any item. UN وأود أن أؤكد أننا في هذه المرحلة لا نناقش مضمون أي بند.
    I should like to stress that at this time we are not discussing the substance of any item. UN وأود أن أؤكد أننا لا نناقش اﻵن جوهر أي البند.
    I should like to stress that Argentina is addressing the issues relating to the Fishing Commission from a conservationist stance. UN وأود أن أؤكد على أن اﻷرجنتين تعالج المسائل المتصلة بلجنة صيد اﻷسماك من منطلق المحافظة.
    I should like to stress that at this time we are not discussing the substance of any item. UN وأود أن أؤكد أننا لا نناقش اﻵن جوهر أي بند.
    On the occasion of the renewal of the commitments undertaken at Copenhagen, I should like to stress my country's desire to see progress in four areas. UN وفي مناسبة تجديد الالتزامات التي قطعت في مؤتمر قمة كوبنهاغن، أود أن أؤكد على رغبة بلادي في إحراز تقدم في مجالات أربعة.
    In this connection, I should like to stress that the establishment of an integrated and professional army and police force is a key element of the exit strategy for MONUC. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد أن إنشاء قوات جيش وشرطة متكاملة ومهنية عنصر أساسي من عناصر استراتيجية خروج البعثة.
    In conclusion, I should like to stress the Andorran Government's support for cooperation between Governments and parliaments in the international setting of the United Nations. UN ختاما، أود أن أؤكد على دعم حكومة أندورا للتعاون بين الحكومات والبرلمانات في الإطار الدولي للأمم المتحدة.
    I should like to stress that at this time we are not discussing the substance of any item. UN أود أن أؤكد على أننا لا نناقش، في الوقت الراهن، مضمون أي بند.
    In that regard, I should like to stress our general support for the initiative recently adopted at the meeting of G-8 finance ministers to immediately cancel the debt of 18 of the poorest countries, amounting to some $40 billion. UN وفي ذلك السياق، أود أن أؤكد على دعمنا العام للمبادرة التي اعتمدت مؤخرا في اجتماع وزراء المالية في مجموعة الثماني بالإلغاء الفوري لديون 18 بلدا من أشد البلدان فقرا، بما يقرب من 40 بليون دولار.
    I should like to stress that there is still a lot to be done and problems still to be dealt with. UN وأود أن أشدد على أنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به وما زالت هناك مشاكل يتعين التصدي لها.
    I should like to stress the need to continue to make progress on the question of sanctions. UN وأود أن أشدد على ضرورة مواصلة إحراز تقدم بشأن مسألة الجزاءات.
    Before concluding, I should like to stress the high level of cooperation prevailing in the Special Political and Decolonization Committee. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أشدد على المستوى العالي من التعاون الذي يسود لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار.
    In this respect, I should like to stress the importance of the final declaration of the Vienna Conference, which emphasizes fundamental ideas and principles, specifically, those that concern the responsibilities of the international community in this area and define human rights as a priority for the United Nations. UN وفي هذا الصدد، أود أن أركز على أهمية اﻹعلان الختامي لمؤتمر فيينا الذي يؤكد اﻷفكار والمبادئ اﻷساسية وبصفة خاصة تلك التي تتعلق بمسؤوليات المجتمع الدولي في هذا المجال، وتحدد حقوق اﻹنسان باعتبارها إحدى أولويات اﻷمم المتحدة.
    As for those elements of their position that are not reflected therein, I should like to stress that these are not considered non-legitimate or void, or that the positions and concerns of Member States and of regional groups have been disregarded. UN وبالنسبة لعناصر مواقفها التي لا تتجلى فيه، أود التأكيد على أن تلك العناصر لا تعتبر غير مشروعة أو باطلة، أو أنها مواقف وشواغل للأعضاء والمجموعات الإقليمية تم إغفالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more