"i should like to thank the" - Translation from English to Arabic

    • أود أن أشكر
        
    • وأود أن أشكر
        
    • أود أن أتوجه بالشكر إلى
        
    • أود أن أتقدم بالشكر إلى
        
    • وأود أن أعرب عن تقديري
        
    On behalf of all Security Council members, I should like to thank the members of the General Assembly for this opportunity to introduce the report. UN وبالنيابة عن جميع أعضاء مجلس الأمن، أود أن أشكر أعضاء الجمعية العامة على إعطائي هذه الفرصة لعرض التقرير.
    The President (spoke in Arabic): On behalf of the General Assembly I should like to thank the Director General of the International Atomic Energy Agency for presenting this valuable report. UN الرئيس: باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية على عرضه هذا التقرير القيم.
    The PRESIDENT: On behalf of the Conference on Disarmament I should like to thank the Foreign Minister for his statement. UN الرئيس باسم مؤتمر نزع السلاح، أود أن أشكر وزير الخارجية على كلمته.
    I should like to thank the Conference for the responsibility it has entrusted to Ambassador Campbell. UN وأود أن أشكر المؤتمر على المسؤولية التي أسندها إلى السفير كامبل.
    I should like to thank the Haitian people and the international community for their efforts that have made these achievements possible. UN وأود أن أشكر شعب هايتي والمجتمع الدولي على ما قاما به من جهود لجعل هذه الإنجازات أمرا ممكنا.
    In conclusion, I should like to thank the Secretary-General and his staff, and especially the United Nations Division for Ocean Affairs and Law of the Sea, for a very comprehensive report and review of the work done in this area. UN وختاما، أود أن أتوجه بالشكر إلى اﻷمين العام والعاملين معه، وبخاصة شعبة اﻷمم المتحدة لشؤون المحيطات وقانون البحار، على التقرير والاستعراض الشاملين تماما للعمل الذي تم الاضطلاع به في هذا المجال.
    In particular, I should like to thank the brotherly people and Government of the Dominican Republic for the magnanimous gesture of solidarity in withdrawing. UN وعلى وجه الخصوص، أود أن أتقدم بالشكر إلى الجمهورية الدومينيكية الشقيقة شعبا وحكومة على تضامنها بشهامة، وهو ما تجلى بانسحابها.
    3. I should like to thank the Government of Guatemala and the Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) for their continued cooperation with the Mission, which is vital for its successful functioning. UN ٣ - وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي لاستمرارهما في التعاون مع البعثة، اﻷمر الذي لا غنى عنه لحسن أدائها لعملها.
    First of all, I should like to thank the Special Coordinators for their thoughtful and thought—provoking reports. UN وبادئ ذي بدء، أود أن أشكر المنسقين الخاصين على تقاريرهم المدروسة والمثيرة للتفكير.
    In addition, I should like to thank the Secretary-General for his statement. UN وفضلا عن ذلك، أود أن أشكر الأمين العام على بيانه.
    On this occasion, I should like to thank the secretariat for its efforts to prepare the final draft report. UN وبهذه المناسبة، أود أن أشكر الأمانة على جهودها في العمل على إعداد مشروع التقرير النهائي.
    Finally, I should like to thank the members of the Secretariat for their ongoing availability and assistance. UN وأخيراً، أود أن أشكر أعضاء الأمانة العامة لكونهم رهن الإشارة دائما، كما أشكرهم على المساعدة التي يقدمونها.
    In conclusion, I should like to thank the Secretary-General for his reports on the work of the Organization and on the implementation of the United Nations Millennium Development Goals. UN وفي الختام، أود أن أشكر الأمين العام على تقريريه عن أعمال المنظمة وتنفيذ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية الألفية.
    In this connection, I should like to thank the international community for its efforts and understanding in the search for peace in Angola. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشكر المجتمع الدولي على جهوده وتفهمه سعيا لتحقيــق السلام في أنغولا.
    Before concluding my statement, I should like to thank the members of the Intergovernmental Group for their support and cooperation. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشكر أعضاء الفريق الحكومي الدولي على دعمهم وتعاونهم.
    In this context, I should like to thank the European Community which, in their memorandum to the General Assembly, called for an early withdrawal of foreign troops from Moldova. UN وفي هذا السياق، أود أن أشكر المجموعة الاقتصادية التي دعت في مذكرتها الى الجمعية العامة الى السحب المبكر للقوات اﻷجنبية من مولدوفا.
    I should like to thank the Ambassador of the Russian Federation, Andrey Denisov, for having introduced the report of the Security Council. UN وأود أن أشكر سفير الاتحاد الروسي، أندريه دنيسوف، على توليه عرض تقرير مجلس الأمن.
    I should like to thank the Assembly for making further progress possible. UN وأود أن أشكر الجمعية على جعلها إحراز المزيد من التقدم أمرا ممكنا.
    I should like to thank the Secretary-General for this very timely and useful initiative. UN وأود أن أشكر الأمين العام على هذه المبادرة ذات التوقيت الجيد والمفيدة جدا.
    In conclusion, I should like to thank the secretariat of the Conference for the basic documents of the Conference on Disarmament on the prevention of an arms race in outer space which have been circulated and are before the delegates. UN وفي الختام، أود أن أتوجه بالشكر إلى أمانة المؤتمر على ما وزعته على الوفود من وثائق أساسية لمؤتمر نزع السلاح تتعلق بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    On behalf of the people of Haiti, I should like to thank the brother countries of Latin America, Europe, the Middle East, Asia and Africa, who have dispatched troops as part of the United Nations military and police contingents that are successfully contributing to restoring peace, stability and security in my country. UN بالنيابة عن شعب هايتي، أود أن أتقدم بالشكر إلى البلدان الشقيقة في أمريكا اللاتينية وأوروبا والشرق الأوسط وآسيا وأفريقيا، التي أرسلت قوات كجزء من القوات العسكرية وقوات الشرطة التابعة للأمم المتحدة والتي تساهم بنجاح في إعادة السلام والاستقرار والأمن إلى بلدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more