"i should like to thank you" - Translation from English to Arabic

    • أود أن أشكركم
        
    • وأود أن أشكركم
        
    • أتوجه لكم بالشكر
        
    • أودّ أن أشكركم
        
    • أن أتقدم لكم بالشكر
        
    Before adjourning the meeting, I should like to thank you all for the cooperation and support you have extended to me during my presidency. UN وقبل رفع الجلسة، أود أن أشكركم جميعاً على ما مددتموني به من تعاون وتأييد أثناء فترة رئاستي.
    On behalf of the Committee, I should like to thank you for your esteemed cooperation. UN ونيابة عن اللجنة، أود أن أشكركم على تعاونكم الكريم.
    In this connection, I should like to thank you personally, Mr. Chairman, and, through you, the Bureau, for the efforts you have made to implement some of the results of our consultations at the last session. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشكركم شخصيا، سيدي الرئيس، وأن أشكر من خلالكم، أعضاء هيئة مكتــب اللجنة، على الجهود التي تبذلونها لتنفيذ بعض نتائج مشاوراتنا في الدورة الماضية.
    I should like to thank you most warmly, Mr. President, for your commendable initiative. UN وأود أن أشكركم بحرارة، سيدي الرئيس، على مبادرتكم الجديرة بالثناء.
    First, I should like to thank you for the letter of 29 September with your proposal to change the mechanism for the participation of non-governmental organizations (NGOs). UN أولاً، أود أن أشكركم على رسالتكم المؤرخة 29 أيلول/سبتمبر، التي تتضمن اقتراحكم بتغيير آلية مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    I should like to thank you, Mr. President, for your decision to send to the Secretary-General the views expressed by groups of States and Member States in the course of our informal consultations. UN أود أن أشكركم يا سيادة الرئيس على قراركم بأن ترسلوا إلى اﻷمين العام اﻵراء التي أعربت عنها مجموعات الدول والدول اﻷعضاء في سياق مشاوراتنا غير الرسمية.
    In conclusion, I should like to thank you in the name of Pope John Paul II for the warm welcome you accorded him and for the attention you give to the work of our Observer Mission. UN وفي الختام، أود أن أشكركم باسم البابا يوحنا بولس الثاني على الترحيب الحار الذي استقبلتموني به وعلى الاهتمام الذي تولونه لبعثتنا المراقبة.
    Mr. Aslov (Tajikistan) (spoke in Russian): Mr. President, I should like to thank you for having convened this meeting of the General Assembly. UN السيد أصلوف (طاجيكستان) (تكلم بالروسية): سيدي الرئيس، أود أن أشكركم على عقد هذه الجلسة للجمعية العامة.
    Mr. ANSAY (Organization of the Islamic Conference): I should like to thank you, Mr. President, for giving me the opportunity to address the General Assembly on an issue of such extreme importance to the Organization of the Islamic Conference. UN السيد إنساي )منظمة المؤتمر اﻹسلامي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أشكركم سيدي الرئيس، لاتاحتكم الفرصة لي كي أتحدث أمام الجمعية العامة بشأن مسألة في غاية اﻷهمية بالنسبة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Mr. Ansay (Organization of the Islamic Conference): I should like to thank you, Sir, for giving me the opportunity to address the General Assembly on an issue of such extreme importance to the Organization of the Islamic Conference (OIC). UN السيد إنساي )منظمة المؤتمر الاسلامي( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أشكركم يا سيدي على إتاحة هذه الفرصة لي ﻷخاطب الجمعية العامة بشأن قضية ذات أهمية بالغة لمنظمة المؤتمر الاسلامي.
    I should like to thank you sincerely for your letter informing me of the visit of your Personal Envoy, Mr. James Baker III, to Algeria and for the interest you have consistently shown in the settlement of the question of Western Sahara since your election to the post of Secretary-General of the United Nations. UN [الأصل: بالفرنسية] أود أن أشكركم بشدة على رسالتكم التي أبلغتني بزيارة مبعوثكم الشخصي السيد جيمس بيكر الثالث للجزائر وللاهتمام الذي لم تكفوا عن إيلائه لتسوية مسألة الصحراء الغربية منذ انتخابكم على رأس منظمة الأمم المتحدة.
    Ms. Cornette (Guyana): I should like to thank you, Mr. President, and other members of the General Assembly for the moving tributes paid to the memory of Mr. Cheddi Jagan, late President of the Republic of Guyana, who passed away on 6 March 1997 after a brief illness. UN السيدة كورنيت )غيانـــــا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: السيد الرئيس، أود أن أشكركم وأعضاء الجمعية العامة اﻵخرين على عبارات التأبين المؤثرة للسيد تشدي جاغان، رئيس جمهورية غيانا الراحل، الذي توفي فـــي ٦ آذار/مارس ١٩٩٧ بعد مرض لفترة قصيرة.
    Mr. Mwakawago (United Republic of Tanzania): On behalf of the Group of 77 and China, I should like to thank you, Mr. President, for convening this formal meeting of the General Assembly to adopt draft resolution A/52/L.17, mandating the Secretary-General to implement various actions contained in his report, “Renewing the United Nations: a programme for reform”, document A/51/950 of 14 July 1997. UN السيد مواكاواغو )جمهورية تنزانيا المتحدة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، أود أن أشكركم - سيدي الرئيس - على عقد هذه الجلسة الرسمية للجمعية العامة لاعتماد مشروع القرار A/52/L.17 الذي يوكل لﻷمين العام تنفيذ اﻹجراءات المختلفة الواردة في تقريره " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " الوثيقة A/51/950، المؤرخة ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    I should like to thank you and congratulate you on the way that you have guided the Conference on Disarmament and for your efforts in drawing up working document CD/WP.599, which provides a useful basis for real discussions on the work of the Conference. UN وأود أن أشكركم وأهنئكم على الطريقة التي وجهتم بها أعمال مؤتمر نزع السلاح وعلى ما بذلتم من جهود لإعداد وثيقة العمل CD/WP.599 التي تتيح أساساً مفيداً لإجراء نقاشات حقيقية حول أعمال المؤتمر.
    Madam President, I should like to thank you and I look forward to the continuation of these consultations until we reach complete consensus among all the members, taking into account all concerns, so that we can resume our work in a manner that serves the interests of all and achieves greater progress in the field of disarmament. UN سيدتي الرئيسة، أتوجه لكم بالشكر وأتطلع إلى مواصلة هذه المشاورات حتى يتحقق توافق كامل بين الأعضاء آخذاً في الاعتبار لكافة مشاغلها وبحيث يتم استئناف العمل بما يخدم مصلحة الكافة ويحقق أكبر قدر من التقدم في مجالات نزع السلاح.
    It is in this spirit that I should like to thank you in advance for your support and your valuable efforts to revitalize our Conference and to restore to it its vocation as a multilateral negotiating body in the area of disarmament. UN وبهذه الروح أودّ أن أشكركم سلفا على دعمكم وعلى جهودكم القيّمة التي تهدف إلى إعادة تنشيط مؤتمرنا وإلى أن تعيد إليه مهمته اﻷصلية كهيئة تفاوضية متعددة اﻷطراف في مجال نزع السلاح.
    Mr. Al-Kidwa (Palestine) (spoke in Arabic): First of all, I should like to thank you, Mr. President, for your performance over the course of this long day. UN السيد القدوة (فلسطين): سيدي الرئيس، أريد أولا أن أتقدم لكم بالشكر على أدائكم خلال هذا اليوم الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more