"i strongly condemn" - Translation from English to Arabic

    • وإنني أدين بشدة
        
    • وإني أدين بقوة
        
    • وأدين بشدة
        
    • وأُدين بشدة
        
    I strongly condemn this and call upon all parties to renounce the use of these indiscriminate and inhumane weapons. UN وإنني أدين بشدة هذا الأمر وأدعو جميع الأطراف إلى التخلي عن استخدام هذه الأسلحة العشوائية وغير الإنسانية.
    I strongly condemn the continuing violence and urge all factions to join the peace process in earnest and without any further delay. UN وإنني أدين بشدة هذا العنف المتواصل وأحث جميع الفصائل على الانضمام إلى عملية السلام بصورة جادة دون مزيد من التأخير.
    I strongly condemn any resort to violence for political aims. UN وإنني أدين بشدة أي لجوء إلى العنف لتحقيق أهداف سياسية.
    I strongly condemn the summary executions, torture, mutilations, rapes, looting and other acts of barbarism carried out by former junta elements and call on them to lay down their arms and surrender. UN وإني أدين بقوة حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة، والتعذيب وتشويه اﻷعضاء، والاغتصاب، والنهب واﻷعمال البربرية اﻷخرى التي تقوم بها عناصر من المجلس العسكري السابق وأدعوهم إلى إلقاء أسلحتهم وتسليم أنفسهم.
    41. I strongly condemn the acts of violence committed during the demonstration on 22 June in South Mitrovica. UN 41 - وأدين بشدة أعمال العنف التي ارتكبت خلال مظاهرة يوم 22 حزيران/يونيه في ميتروفيتشا الجنوبية.
    41. I strongly condemn the forced removal of United Nations personnel from their position and their detention by armed elements, and call for their immediate, unconditional and safe release. UN ٤١ - وأُدين بشدة إبعادَ أفراد الأمم المتحدة قسراً من مواقعهم واحتجازَهم من قبل عناصر مسلحة، وأدعو إلى إطلاق سراحهم فورا وبشكل آمن وغير مشروط.
    I strongly condemn the continuing activities of foreign armed groups in eastern Democratic Republic of the Congo. UN وإنني أدين بشدة استمرار الأنشطة التي تضطلع بها الجماعات المسلحة الأجنبية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I strongly condemn the armed conflicts between Croats and Muslims in Bosnia-Herzegovina, irrespective of which party has caused them. UN وإنني أدين بشدة المنازعات المسلحة بين الكرواتيين والمسلمين في البوسنة والهرسك، بصرف النظر عن الطرف الذي تسبب فيها.
    I strongly condemn any such use by any party to the conflict. UN وإنني أدين بشدة أي استخدام من هذا القبيل من جانب أي طرف من أطراف النزاع.
    I strongly condemn any use of toxic chemicals in the Syrian conflict, by any party. UN وإنني أدين بشدة أي استخدام للمواد الكيميائية السامة من جانب أي طرف من الأطراف في النزاع الدائر في سوريا.
    I strongly condemn the senseless killing of innocent Iraqi women, children and men by terrorists and other armed opposition groups. UN وإنني أدين بشدة عمليات القتل العبثي للعراقيين الأبرياء من النساء والأطفال والرجال على أيدي الإرهابيين وجماعات المعارضة المسلحة الأخرى.
    I strongly condemn all acts of violence and violations of human rights and international humanitarian law perpetrated by armed groups and civilians. UN وإنني أدين بشدة جميع أعمال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ترتكبها الجماعات المسلحة والمدنيون.
    76. I strongly condemn the terrorist attacks and human rights abuses that are continuously taking place in Iraq at the hands of ISIL and associated armed groups. UN 76 - وإنني أدين بشدة الهجمات الإرهابية وانتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث باستمرار في العراق على أيدي تنظيم الدولة الإسلامية والجماعات المسلحة المرتبطة به.
    21. I strongly condemn the killing of Kuwaiti and third-country nationals by the previous Iraqi regime. UN 21 - وإنني أدين بشدة قتل النظام العراقي السابق للرعايا الكويتيين ورعايا الدول الأخرى.
    31. I strongly condemn the hostage-taking incident of 5 June 2003, which is the sixth such incident since the establishment of the Mission in 1993. UN 31 - وإنني أدين بشدة حادثة اختطاف الرهائن في 5 حزيران/يونيه 2003، وهي السادسة من نوعها منذ إنشاء البعثة عام 2003.
    81. I strongly condemn the threats and harassment against MONUC staff, including those working for Radio Okapi. UN 81 - وإنني أدين بشدة التهديدات والمضايقات التي يتعرض لها موظفو البعثة، بما في ذلك العاملون منهم في إذاعة أوكابي.
    78. I strongly condemn the violence that erupted in Kalma and Hamadiya IDP camps. UN 78 - وإنني أدين بشدة العنف الذي اندلع في مخيمي كلمة والحمدية للنازحين.
    38. I strongly condemn the repeated attacks on humanitarian workers, including staff members of the United Nations system, in the Central African Republic. UN 38 - وإني أدين بقوة الهجمات المتكررة على عاملي المساعدة الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى، بما في ذلك على موظفي منظومة الأمم المتحدة.
    I strongly condemn the hostile attacks -- no fewer than 20 since 1 December -- by various militia groups against MONUC personnel in Ituri. UN وإني أدين بقوة الهجمات العدائية، التي بلغت ما لا يقل عن 20 هجوما منذ 1 كانون الأول/ديسمبر، التي تشنها مجموعات مختلفة من الميليشيات ضد أفراد البعثة في إيتوري.
    67. I strongly condemn the attack on Camp New Iraq on 1 September. UN 67 - وأدين بشدة الهجوم الذي وقع على مخيم العراق الجديد في 1 أيلول/سبتمبر.
    I strongly condemn the upsurge of violence at the hands of ISIS and its supporters and call upon Member States, including Iraq's neighbours, to come together and support Iraq in its fight against terrorism. UN وأدين بشدة تصاعد العنف على أيدي تنظيم داعش وأنصاره، وأدعو الدول الأعضاء، بما في ذلك جيران العراق، إلى التكاتف ودعم العراق في كفاحه ضد الإرهاب.
    73. I strongly condemn the illegal and forcible detention of innocent seafarers by Somali pirates and express my deepest sympathy for the suffering of seafarers and their families. UN 73 - وأُدين بشدة احتجاز البحارة الأبرياء احتجازا قسرياً غير قانوني على أيدي القراصنة الصوماليين وأُعرب عن عميق تعاطفي مع البحارة وأسرهم في معاناتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more