"i strongly urge" - Translation from English to Arabic

    • وأحث بقوة
        
    • أحث بقوة
        
    • وأحث بشدة
        
    • وإنني أحث بشدة
        
    • فإنني أحثُّ بشدة
        
    • أنصحك وبشدة
        
    • وإني أحث
        
    I strongly urge all delegations to do their utmost to introduce their draft resolutions during the upcoming second stage of the Committee's work. UN وأحث بقوة جميع الوفود على بذل قصارى جهدها لعرض مشاريع قراراتها خلال المرحلة الثانية المقبلة من أعمال اللجنة.
    I strongly urge all partners to urgently consider the provision of adequate and regular resources for the sustenance of trained recruits. UN وأحث بقوة جميع الشركاء على تعجيل النظر في توفير موارد كافية ومنتظمة تكفل سبل الحياة للمجندين المتدربين.
    In order to avoid any misunderstanding, I strongly urge delegations seeking recorded votes on any draft resolution to kindly inform the Secretariat of their intention as early as possible before the Committee starts taking action on the cluster in question. UN ومن أجل تفادي أي سوء تفاهم، أحث بقوة الوفود التي تسعى لإجراء تصويت مسجل على أي مشروع قرار على أن تبلغ الأمانة العامة بعزمها بأسرع وقت ممكن قبل أن تبدأ اللجنة في البت في المجموعة المعنية.
    I strongly urge Member States to read the report carefully and reflect on the constructive proposals that are offered in it. UN وأحث بشدة الدول الأعضاء على قراءة التقرير بعناية والتفكير في المقترحات البناءة المقدمة فيه.
    I strongly urge all States that have not yet done so to ratify both Conventions without delay. UN وإنني أحث بشدة كل الدول التي لم تصدق بعد على هاتين الاتفاقيتين على أن تفعل ذلك دونما تأخير.
    Thus, I strongly urge all States and other relevant entities to give serious consideration to making contributions to the Fund, substantially and on a regular basis. UN ومن ثم، فإنني أحثُّ بشدة جميع الدول والكيانات الأخرى ذات الصلة على النظر بجدية في تقديم تبرعات هامة إلى الصندوق بصورة منتظمة.
    I strongly urge the Sudanese Government and the rebel groups to return to the negotiating table and to engage seriously with Chief Mediator Bassolé. UN وأحث بقوة الحكومة السودانية وجماعات التمرد على العودة إلى طاولة المفاوضات والعمل الجدي مع كبير الوسطاء باسولي.
    On the transfer of conventional arms, the effective implementation of the United Nations Register of Conventional Arms is essential. I strongly urge all nations to participate in this endeavour. UN وبالنسبة لعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية، فإن التنفيذ الفعال لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يعتبر أمرا ضروريا، وأحث بقوة كل اﻷمم على أن تشارك في هذا الجهد.
    I strongly urge the Federal Government and the international community to accelerate the implementation of their respective political and financial commitments under the Somali Compact and Vision 2016. UN وأحث بقوة الحكومة الاتحادية والمجتمع الدولي على التعجيل بتنفيذ الالتزامات السياسية والمالية لكل منهما في إطار الميثاق الصومالي ورؤية عام 2016.
    I strongly urge donors to help Somalis to raise the significant financial, logistical and security resources needed to establish and operationalize the Constituent Assembly immediately. UN وأحث بقوة الجهات المانحة على مساعدة الصومال على تعبئة الموارد المالية واللوجستية والأمنية الكبيرة اللازمة لإنشاء الجمعية التأسيسية وتفعيلها فوراً.
    I strongly urge all countries that have not done so to ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and to do so without reservation. UN وأحث بقوة جميع البلدان التي لم تصدق بعد على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على أن تفعل ذلك وبدون تحفظ.
    67. I strongly urge Al-Shabaab, Hizbul Islam, clan militias, Ahlu Sunnah Wal Jama'a, and all other armed groups to immediately and without preconditions cease the recruitment and use of children, and release them. UN 67 - وأحث بقوة حركة الشباب وحزب الإسلام والميليشيات العشائرية وأهل السنة والجماعة وجميع الجماعات المسلحة الأخرى، على الكفّ، على الفور ودون شروط مسبقة، عن تجنيد الأطفال واستخدامهم، وعلى إطلاق سراحهم.
    Until then, I strongly urge all sides to continue their cooperation with UNMIK in delivering its mandate. UN وحتى ذلك الحين، أحث بقوة جميع الأطراف على مواصلة تعاونها مع بعثة الأمم المتحدة في تنفيذ ولايتها.
    I strongly urge the partners of Liberia to provide the assistance needed to implement that strategic plan. UN وإنني أحث بقوة شركاء ليبريا على تقديم المساعدات اللازمة لتنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    I strongly urge all Governments to do likewise. UN وأنا أحث بقوة جميع الحكومات على القيام بذلك.
    I strongly urge those who have not yet done so to join with us in agreeing to a treaty on this basis. UN وأحث بشدة الذين لم يفعلوا ذلك بعد على الانضمام الينا في الموافقة على وضع معاهدة على هذا اﻷساس.
    I strongly urge both Governments to immediately withdraw these units and prevent the entry of militias into the Abyei Area in accordance with the terms of their agreements. UN وأحث بشدة كلتا الحكومتين على أن تسحبا فورا هذه الوحدات وأن تمنعا دخول المليشيات إلى منطقة أبيي وفقا لأحكام اتفاقاتهما.
    I strongly urge the Member States that have not yet done so to contribute to this effort, and those in a position to do so to provide further assistance. UN وأحث بشدة الدول الأعضاء التي لم تسهم بعدُ في هذه الجهود أن تقوم بذلك، والدول التي في مقدورها تقديم المزيد من المساعدة أن تفعل ذلك هي بدورها.
    I strongly urge the Government to fully investigate and hold those responsible criminally accountable. UN وإنني أحث بشدة الحكومة على التحقيق بصورة وافية في تلك الأعمال ومحاسبة المسؤولين عنها جنائيا.
    88. I strongly urge the Government of National Unity to reconsider the expulsion of 13 international NGOs and the closure of the 3 national NGOs from north Sudan. UN 88 - وإنني أحث بشدة حكومة الوحدة الوطنية على إعادة النظر في طرد 13 منظمة غير حكومية دولية وإغلاق 3 منظمات غير حكومية وطنية في شمال السودان.
    Thus, I strongly urge all States and other relevant entities to give serious consideration to making contributions to the Fund, substantially and on a regular basis. UN ومن ثم، فإنني أحثُّ بشدة جميع الدول والكيانات الأخرى ذات الصلة على النظر بجدية في تقديم تبرعات هامة إلى الصندوق بصورة منتظمة.
    So before you take any steps that cannot be undone I strongly urge you to reconsider your stand. Open Subtitles لذا قبل أن تخطو أي خطوات لارجعةفيها... أنصحك وبشدة بإعادة النظر في موقفك
    I strongly urge the four States remaining outside the Treaty to sign and ratify it. UN وإني أحث بشدة الدول الأربع التي لا تزال خارج المعاهدة على التوقيع والمصادقة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more