"i support" - Translation from English to Arabic

    • أنا أؤيد
        
    • وأنا أؤيد
        
    • وإنني أؤيد
        
    • أنا أدعم
        
    • وأؤيد
        
    • فإنني أؤيد
        
    • إنني أؤيد
        
    • وإني أؤيد
        
    • تأييدي
        
    • أُؤيد
        
    • إنني أدعم
        
    • أَدْعمُ
        
    • أنا أدعمك
        
    • انا ادعم
        
    • أنا أساند
        
    Hey, I support you when you do dumb stuff. Open Subtitles مهلا، أنا أؤيد لكم عندما تفعل أشياء غبية.
    I support similar innovations in the agencies, funds and programmes. UN وأنا أؤيد الابتكارات المماثلة في الوكالات والصناديق والبرامج.
    I support the underlying objective of the Group to deliver more effective, accountable and predictable international assistance in the aftermath of conflict. UN وإنني أؤيد الهدف الأساسي للفريق المتمثل في تقديم مساعدة دولية في أعقاب النزاع تتسم بمزيد من الفعالية والمساءلة وقابلية التنبؤ.
    I support the senator because of all the candidates in the field, Open Subtitles أنا أدعم السيناتور ريك لأنه من بين كل المرشحين على الساحة
    I support such an extension, with the goal of ensuring a successful implementation of the mandate. UN وأؤيد هذا التمديد بهدف ضمان نجاح تنفيذ الولاية.
    In this respect, I support the efforts of President Yusuf and Prime Minister Nur Hassan Hussein to reach out to opposition groups. UN وفي هذا الصدد، فإنني أؤيد جهود الرئيس يوسف ورئيس الوزراء نور حسن حسين في مد اليد إلى مجموعات المعارضة.
    I support fully what my colleague from Egypt has just said. UN إنني أؤيد تماما ما قاله زميلي من مصر توا.
    I support the President's initiative on informal plenary meetings to provide impetus to the substantive work of the CD. UN هذا، وإني أؤيد مبادرة الرئيس بشأن الجلسات العامة غير الرسمية لتوفير الزخم اللازم للعمل الجوهري الذي يضطلع به المؤتمر.
    God knows you haven't always made it easy for me, but I support you both, you know that. Open Subtitles الله يعلم أنك لم كان دائما من السهل بالنسبة لي، ولكن أنا أؤيد لكم على حد سواء، وانت تعرف ذلك.
    I have no idea what that means, but I support you. Open Subtitles لدي أي فكرة عما يعني أن ، ولكن أنا أؤيد لك.
    I support Egypt's efforts in this regard. UN وأنا أؤيد الجهود التي تبذلها مصر في هذا الصدد.
    I support her call for the Government to cease treating human rights defenders as a threat to the State. UN وأنا أؤيد دعوتها إلى الحكومة بوقف النظر إلى المدافعين عن حقوق الإنسان على أنهم تهديد للدولة.
    I support the comments of the presidency that we will hear later on. UN وإنني أؤيد تعليقات الرئاسة التي سنستمع إليها فيما بعد.
    I support the proposals by our Secretary-General to broaden these support activities to include the establishment of a free press, political parties and an independent judiciary. UN وإنني أؤيد اقتراحات اميننا العام بتوسيع نطاق هذه اﻷنشطة الداعمة لتشمل وجود صحافة حرة وأحزاب سياسية وهيئة قضائية مستقلة.
    I support your decision, as clan law dictates I must. Open Subtitles ذكرياتي و عائلتي أنا أدعم قرارك كما تأمرني قوانين القبيلة
    Listen, I support you tryin'to eat right, but I've been craving this burrito ever since we heard that "La Cucaracha" car horn. Open Subtitles أسمع , أنا أدعم محاولتك للأكل السليم ولكنني كنت أشعر بحنين إلي تلك اللفائف منذ أن سمعنا بأن "الصرصور" بوق السيارة
    I support Ambassador Tarasov's intention to visit Iraq and to seek its continued cooperation in the implementation of his mandate. UN وأؤيد السفير تاراسوف في اعتزامه زيارة العراق والسعي إلى تأمين مزيد من التعاون من جانبه في تنفيذ ولايته.
    I understand, and I support reforestation efforts and the need for new hydro-energy plants. UN وأفهم، وأؤيد جهود إعادة زراعة الغابات والحاجة إلى إنشاء محطات جديدة للطاقة المائية.
    In this respect, I support the proposal to devote the Millennium Assembly to the issue of the fight against poverty. UN وفي هذا الصدد فإنني أؤيد الاقتراح بتكريس الجمعية اﻷلفية لقضية مكافحة الفقر.
    I support the statement that development has to be driven by national priorities and through the involvement of all sectors of society, with special measures for marginalized groups. UN إنني أؤيد القول بأن التنمية لابد أن توجهها اﻷولويات الوطنية وأن تكون عن طريق اشتراك جميع قطاعات المجتمع، مع تدابير خاصة للمجموعات المهمشة.
    I support this recommendation, and likewise encourage the Government to establish an independent national inquiry and bring to justice those responsible. UN وإني أؤيد هذه التوصية، كما أشجع الحكومة على إجراء تحقيق وطني مستقل وتقديم المسؤولين عن هذه الأعمال أمام القضاء.
    I support all of the recommendations that were formulated by the Secretary-General, in the context of which decisions have been taken at the national level in the fight against AIDS. UN وأعرب عن تأييدي لجميع التوصيات التي وضعها الأمين العام، وتتخذ في سياقها القرارات لمكافحة الإيدز على الصعيد الوطني.
    Having consulted those members, I support your intention to appoint the Honourable Lord Bonomy as a permanent judge of the International Tribunal. UN وإني، بعد أن تشاورت مع هؤلاء الأعضاء، أُؤيد ماتنتوونه من تعيين الأونرابل لورد يونومي قاضيا دائما بالمحكمة.
    One reason I support your theory is that it means we can have sex right now. Open Subtitles إنني أدعم نظريتكِ من أجل سببٍ واحد هو أن نظريتكِ ستتيح لنا ممارسة الجنس الآن
    As much as I support your right to do that... prayers won't stop your daughter from going blind. Open Subtitles بقدر أَدْعمُ حقّكَ لتَعمَلُ ذلك... الصلاوات لَنْ تَتوقّفَ بنتَكِ مِنْ العمي.
    Uh, but if this is what you really want, then of course I support you. Open Subtitles لكن إذا كان هذا ما تُريديه حقاً إذاً بالطبع أنا أدعمك
    Look, I support regulation, but banning nuclear weapons testing is just plain naive. Open Subtitles انظري, انا ادعم النظام لكن الدعوة لحظر تجارب الاسلحة النووية مجرد تصريح ساذج
    I support the flip-flop, the summer sandal... Open Subtitles أنا أساند التغير الصندلالصيفي...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more