"i tend to" - Translation from English to Arabic

    • أميل إلى
        
    • أَمِيلُ إلى
        
    • انا اميل الى
        
    • أنا أميل
        
    • أميل عادة
        
    • أميلُ
        
    • لدي نزعة
        
    • وأميل إلى
        
    I tend to bristle when accused of abusing my position. Open Subtitles أنا أميل إلى الغضب عندما أتهم بإساءة استغلال منصبي
    When I'm in a bad mood, I tend to lash out. Open Subtitles عندما أكون في مزاج سيء فأنا أميل إلى استخدام العنف
    I tend to doubt that the Security Council's recent identification of that group in connection with child conscription would suffice to deter such activities. UN إنني أميل إلى الشك في أن تعريف مجلس الأمن مؤخرا لتلك المجموعة في ما يتصل بتجنيد الأطفال سيكفي لردع تلك النشاطات.
    No, even I tend to skew a little older. Open Subtitles لا، حتى أَمِيلُ إلى إنحِراف أقدم إلى حدٍّ ما.
    Sorry, I tend to talk a lot when I'm nervous. Open Subtitles اسف , انا اميل الى التحدث كثيرًا عندما اكون متوترًا
    So, was the summit a success or a failure? I tend to view its results, the outcome document, with sober optimism. UN وبالتالي هل كان مؤتمر القمة نجاحا أم فشلا؟ إنني أميل إلى أن أنظر إلى نتائجه، أي الوثيقة الختامية، بتفاؤل حذر.
    I tend to refrain from visiting other people's houses,but I'll come tomorrow. Open Subtitles أنا أميل إلى الأمتناع عن زيارة بيوت الآخرين ، و لكن سآتي غداً خصيصاً لأجلكِ
    I tend to get attached, but I think it makes me better at what I do. Open Subtitles أميل إلى التعلق العاطفي لكنني أعتقد بأن هذا يجعلني أفضل في عملي
    I tend to believe the worst of people because I understand human nature. Open Subtitles ‏‏أميل إلى تصديق أسوأ ما لدى الناس ‏لأنني أفهم الطبيعة البشرية. ‏
    I tend to give apocalyptic warnings of mass destruction the benefit of the doubt. Open Subtitles أميل إلى إصدار تحذيرات مشؤومه عن دمار شامل
    I tend to find it inadvisable to give out my name to strange men I've only just met. Open Subtitles أنا أميل إلى العثور على أنه من غير المستصوب لإعطاء اسمي إلى الرجال الغريب لقد التقيت فقط.
    [Chuckles] So sorry. I tend to get carried away. Open Subtitles آسفة جداً من عادتي أن أميل إلى السرحان
    If I don't take my pills, I tend to faint dead away. Open Subtitles إذا أنا لا آخذُ حبوبَي، أَمِيلُ إلى غَيبة عن الوعي غائبِ جداً.
    I tend to notice little things like that. Open Subtitles أَمِيلُ إلى مُلاحَظَة الأشياء البسيطة كهذه.
    I tend to agree with Admirals Kondo and Hosogaya. Open Subtitles انا اميل الى التوافق مع ادميرال كوندو والادميرال هوسوجايا
    I tend to black out a lot. Open Subtitles انا اميل الى التعتم كثيراً
    Oh, I tend to let him, you know, roam free, do his own thing. Open Subtitles أوه، أنا أميل للسماح له، تعلمون، بالتجول بحرية، تفعل الشيء نفسه.
    I tend to walk out of this building in a very similar state. Open Subtitles أميل عادة للخروج من هذا المبنى في حالة مشابهة جدًا
    A laughable joke sometimes I tend to think he's a real idiot. Open Subtitles مجرد مثير للشفقة.. بعض الأوقات أميلُ للتفكير بأنه معتوه فعلاً.
    The manager yells at me. I tend to spill. Open Subtitles المدير يصرخ بي , لدي نزعة بسكب الأشياء
    And I tend to avoid the kind of connections that lead to dependence or can slow me down. Open Subtitles وأميل إلى تجنب نوع العلاقات التي تؤدي إلى الاعتماد أو التي يمكنها إبطائي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more