"i urge member states to" - Translation from English to Arabic

    • أحث الدول الأعضاء على
        
    • وإنني أحث الدول اﻷعضاء على
        
    • وأهيب بالدول الأعضاء أن
        
    • وإنني لأحث الدول الأعضاء على
        
    • وأناشد الدول الأعضاء
        
    • أحث الدول اﻷعضاء على أن
        
    I urge Member States to act with greater determination on this important issue and to give it further consideration in the coming months. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على أن تكون أكثر تصميما في تناولها لهذه المسألة الهامة وأن تعاود النظر فيها في الشهور القادمة.
    I urge Member States to give the recommendations set out in part two of the present report due attention and consideration. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على إيلاء التوصيات المدرجة في الجزء الثاني من هذا التقرير ما تستحقه من نظر واهتمام.
    Therefore, I urge Member States to work for the full implementation of all our agreements in order to make the world a better place for our future generations. UN لذلك أحث الدول الأعضاء على العمل من أجل التنفيذ التام لجميع اتفاقاتنا في سبيل جعل العالم مكانا أفضل لأجيالنا المقبلة.
    I urge Member States to demonstrate their support by ensuring that the Kosovo Consolidated Budget succeeds. UN وإنني أحث الدول اﻷعضاء على إبداء تأييدها بالعمل على إنجاح الميزانية الموحدة لكوسوفو.
    I urge Member States to contribute to meeting this requirement. UN وأهيب بالدول الأعضاء أن تسهم في تلبية هذه الاحتياجات.
    I urge Member States to hear those voices and to ensure that they live up to their human rights responsibilities, not only to listen but to act. UN وإنني لأحث الدول الأعضاء على الاستماع لتلك الأصوات وعلى كفالة نهوضها بمسؤولياتها المتعلقة بحقوق الإنسان، وأحثها لا على الإنصات فقط وإنما على الفعل.
    I urge Member States to support the GUAM request for inclusion of this item. UN وأناشد الدول الأعضاء دعم طلب غوام لإدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    I urge Member States to do everything possible to assist in filling these gaps. UN وأنا أحث الدول الأعضاء على أن تفعل كل ما بوسعها لملء هذه الثغرات.
    I urge Member States to tackle this challenge without delay. UN وإني أحث الدول الأعضاء على أن تتصدى لهذا التحدي دون إبطاء.
    I urge Member States to consider this proposal in the near future. UN وإني أحث الدول الأعضاء على النظر في هذا الاقتراح في المستقبل القريب.
    This is a big step forward, and I urge Member States to pay special attention to this matter. UN وهذه خطوة كبيرة إلى الأمام، وإني أحث الدول الأعضاء على إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة.
    I urge Member States to provide strong leadership. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على الاضطلاع بدور قيادي قوي.
    I urge Member States to maintain a common purpose behind peacekeeping. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على الحفاظ على الهدف المشترك من وراء عمليات حفظ السلام.
    I urge Member States to ensure that the Commission will be operational by the end of the year, as requested by the summit. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على ضمان أن تبدأ تلك اللجنة عملها بنهاية العام الحالي، حسبما طالبت القمة.
    I urge Member States to channel their assistance through the interministerial list of priority posts. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على تحويل مساعداتها من خلال قائمة الوظائف ذات الأولوية التي اتفقت عليها الوزارات.
    First, I urge Member States to make the Security Council more broadly representative of the international community as a whole, as well as of the geopolitical realities of today. UN أولا، أحث الدول الأعضاء على جعل مجلس الأمن أوسع تمثيلا للمجتمع الدولي ككل، وللواقع الجغرافي السياسي الراهن.
    I urge Member States to maintain the momentum towards the ratification and early entry into force of this treaty. UN وإنني أحث الدول اﻷعضاء على اﻹبقاء على الزخم والتصديق على هذه المعاهدة ولدخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    I urge Member States to respond promptly and generously to these requirements. UN وإنني أحث الدول اﻷعضاء على الاستجابة فورا وبسخاء لهذه الاحتياجات.
    I urge Member States to provide it to the LNTG. UN وإنني أحث الدول اﻷعضاء على تقديم الدعم المطلوب الى الحكومة الانتقالية.
    I urge Member States to ensure that the agreed goals of the Mauritius Strategy and the commitments made are implemented and to support initiatives proposed during the review exercise. UN وأهيب بالدول الأعضاء أن تضمن تنفيذ أهداف استراتيجية موريشيوس المتفق عليها والالتزامات المعلنة ودعم المبادرات المقترحة أثناء عملية الاستعراض.
    Such measures will understandably take time to bear fruit and I urge Member States to engage in initiatives, bilaterally or as part of a coordinated effort, to develop the capacity of the region and reduce the reliance, particularly in certain Somali communities, on the proceeds of the crime of piracy. UN ومن المفهوم أن هذه التدابير ستستغرق وقتا كي تؤتي ثمارها، وإنني لأحث الدول الأعضاء على الاضطلاع، بصورة ثنائية أو في إطار جهد منسق، بمبادرات لتطوير قدرة المنطقة والحد من الاعتماد على عائدات جريمة القرصنة، ولا سيما في بعض المجتمعات المحلية الصومالية.
    I urge Member States to take action by adopting and implementing relevant international instruments such as the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN وأناشد الدول الأعضاء اتخاذ إجراء باعتماد وتنفيذ الصكوك الدولية ذات الصلة مثل بروتوكول منع وقمع ومعاقبة جريمة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    Instead of apportioning blame, I urge Member States to join with me as we rededicate our energies to the search for lasting solutions. UN وبدلا من إلقاء اللوم على اﻵخرين، أحث الدول اﻷعضاء على أن تنضم إليﱠ عندما نعيد تكريس طاقاتنا للبحث عن حلول دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more