"i wish first to" - Translation from English to Arabic

    • أود أولا أن
        
    • أود أولاً أن
        
    But I wish first to make a few general comments and to pose a few questions arising out of our current consideration of the report of the Security Council. UN ولكني أود أولا أن أبدي بضع ملاحظات عامة وأن أتوجه ببضعة أسئلة تنشأ من نظرنا حاليا في تقرير مجلس الأمن.
    On behalf of my delegation, I wish first to thank Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa of Bahrain for her excellent work. UN وباسم وفد بلدي، أود أولا أن أشكر الشيخة هيا راشد آل خليفة، ممثلة البحرين، على عملها الممتاز.
    I wish first to refer to the statement delivered this morning by the Permanent Representative of Germany on behalf of the European Union, with which we fully align ourselves. UN أود أولا أن أشير إلى البيان الذي أدلى به هذا الصباح الممثل الدائم لألمانيا باسم الاتحاد الأوروبي، الذي نؤيده تأييدا كاملا.
    Turning to Angola, I wish first to honour the memory of the Special Representative of the Secretary-General, Maître Alioune Blondin Beye, and of members of his team, who worked tirelessly for peace in that country, tragically giving their lives to that cause. UN وفيما يتعلق بأنغولا، أود أولا أن أحيي ذكرى الممثل الخاص لﻷمين العام، اﻷستاذ أليون بلوندان بيي وأعضاء فريقه، الذين عملوا بلا كلل في سبيل قضية السلام في ذلك البلد، وضحوا بحياتهم، في حادثة مفجعة، من أجل تلك القضية.
    In considering the Committee's work for this session, I wish first to draw attention to document A/C.1/65/1, containing a letter dated 17 September 2010 addressed to me by the President of the General Assembly. UN وفي سياق النظر في عمل اللجنة خلال هذه الدورة، أود أولاً أن ألفت الانتباه إلى الوثيقة A/C.1/65/1 التي تتضمن رسالة مؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2010 موجهة إليّ من رئيس الجمعية العامة.
    Mr. Berteling (Netherlands): I wish first to thank the President of the Rwanda Tribunal for his important statement and for introducing the report of the Tribunal. UN السيد بيرتيلنغ )هولندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أولا أن أشكر رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا على بيانه الهام وعلى عرضه تقرير المحكمة.
    Mr. Larrain (Chile) (interpretation from Spanish): I wish first to extend a special welcome to the Prime Minister of Grenada. UN السيد لارين )شيلي( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أود أولا أن أرحب ترحيبا خاصا برئيس وزراء غرينادا.
    In considering the Committee's work for this session, I wish first to draw attention to document A/C.1/64/2, containing a letter dated 18 September 2009 from the President of the General Assembly to the Chairperson of the First Committee. UN وفي سياق النظر في عمل اللجنة خلال هذه الدورة، أود أولا أن أسترعي الانتباه إلى الوثيقة A/C.1/64/2، التي تتضمن رسالة مؤرخة 18 أيلول/سبتمبر 2009 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس اللجنة الأولى.
    In fulfilling that pleasant duty, I wish first to reiterate to you, Sir, the conviction of the delegation of Senegal that, under your enlightened guidance, this session of the General Assembly will confidently address the major events that are on our agenda for 2005. UN في أداء هذا الواجب السار، أود أولا أن أكرر لكم يا سيدي الإعراب عن اقتناع وفد السنغال بأن دورة الجمعية العامة هذه ستعالج، بتوجيهاتكم المستنيرة، الأحداث الرئيسية المدرجة في جدول أعمالنا في عام 2005 .
    I wish first to thank the Secretary-General for his consolidated report, entitled " The situation in Central America " , on the implementation over the past two years of all resolutions concerning Central America. UN أود أولا أن أشكر الأمين العام على تقريره الموحد، المعنون " الحالة في أمريكا الوسطى " ، المتعلق بتنفيذ جميع القرارات المتصلة بأمريكا الوسطى على مدى العامين الماضيين.
    Mr. Kahende (Kenya): I wish first to take this opportunity to congratulate His Excellency Mr. Harri Holkeri upon his assumption of the high office of President of the General Assembly at its fifty-fifth session. UN السيد كاهندي (كينيا) (تكلم بالانكليزية): أود أولا أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ سعادة السيد هاري هولكيري على توليه المنصب الرفيع لرئاسة الجمعية العامة في دورتها دورة الخامسة والخمسين.
    Mr. Pangalos (Greece): I wish first to extend to the President my warm congratulations on his assumption of the conduct of the current session. UN السيد بنغالوس )اليونان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أولا أن أزجي التهانئ الحارة إلى الرئيس بمناسبة توليه أمر تسيير الدورة الحالية.
    Mr. Sidibe (Mali) (spoke in French): I wish first to congratulate you warmly, Sir, on your election to the presidency of the General Assembly at its fifty-fourth session. UN السيد سيديبي )مالي( )تكلم بالفرنسية(: السيد الرئيس، أود أولا أن أهنئكم بحرارة على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الرابعــة والخمسين.
    Mr. Bird (Antigua and Barbuda): I wish first to extend to Foreign Minister Essy and the people of the Republic of Côte d'Ivoire congratulations on his election to the presidency of the forty-ninth session of the General Assembly. UN السيد بيرد )أنتيغوا وبربودا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أولا أن أتقدم إلى وزير الخارجية السيد إيسي وشعب جمهورية كوت ديفوار بالتهانئ على انتخابه لرئاسة الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    Mr. Pierre (Guyana): I wish first to extend condolences to the Government and people of Egypt on the recent occurrences that have resulted in the tragic loss of life and suffering in that country. UN السيد بييري )غيانا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أولا أن أعرب عن تعازينا لمصر، حكومة وشعبا، على الخسائر اﻷليمة في اﻷرواح والمعاناة التي نجمت عن اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في ذلك البلد.
    Mr. Weston (United Kingdom): I wish first to explain the United Kingdom's position on draft resolution A/C.1/49/L.5/Rev.1, on the report of the Disarmament Commission. UN السيد وستون )المملكة المتحدة( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أود أولا أن أشرح موقف المملكة المتحدة من مشروع القرار A/C.1/49/L.5/Rev.1 بشأن تقرير هيئة نزع السلاح.
    Mr. Abdallah Baali (Algeria): Thank you, Mr. President. I wish first to thank Mr. Hédi Annabi for his detailed briefing on the situation in Timor-Leste. UN السيد عبد الله با علي (الجزائر) (تكلم بالانكليزية): أود أولا أن أشكر السيد هادي العنابي على إحاطته الإعلامية المفصلة عن الحالة في تيمور - ليشتي.
    Mr. Swe (Myanmar): I wish first to extend our sincere condolences to the Government of Indonesia, as well as to all the bereaved families who suffer greatly because of the senseless and dastardly act of terrorism in Bali. UN السيد سو (ميانمار) (تكلم بالانكليزية): أود أولا أن أتقدم بتعازينا الخالصة إلى حكومة إندونيسيا، وكذلك إلى أسر المفقودين التي عانت كثيرا بسبب العمل الإرهابي الطائش والغادر الذي وقع في بالي.
    Mr. Fadaifard (Islamic Republic of Iran): I wish first to thank you, Sir, for convening this important meeting at this critical time for the Palestinian people and the whole Middle East region. UN السيد فدائيفرد (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): أود أولا أن أشكرك، سيدي، على عقد هذا الاجتماع الهام في هذا الوقت الحرج لشعب فلسطين ومنطقة الشرق الأوسط كلها.
    Mr. RAMIREZ de ESTENOZ (Cuba) (interpretation from Spanish): I wish first to convey my delegation's appreciation of the statement made this morning by the Permanent Representative of Brazil, in his capacity as President of the Security Council, when he introduced the Council's report to the General Assembly. UN السيد راميريز دي استينوز )كوبا( )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: أود أولا أن أنقل تقدير وفد بلدي للبيان الذي أدلى به هذا الصباح الممثل الدائم للبرازيل، بوصفه رئيسا لمجلس اﻷمن، عندما تولى عرض تقرير المجلس إلى الجمعية العامة.
    Mr. ZAHRAN (Egypt): I wish first to express to you, Ambassador Norberg, the warm congratulations of my delegation on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament at the beginning of its 1998 session. UN السيد زهران )مصر(: أود أولاً أن أعرب لكم يا سعادة السفير نوربرغ عن تهاني وفدي الحارة بمناسبة توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في بداية دورته لعام ٨٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more