"i wish here" - Translation from English to Arabic

    • وأود هنا
        
    • أود هنا
        
    I wish here to thank you personally, Mr. President, for your engagement in that regard. UN وأود هنا أن أتقدم إليكم شخصياً بالشكر، سيدي الرئيس، على التزامكم في ذلك الصدد.
    I wish here to thank the United Nations, which has contributed significantly to this result. UN وأود هنا أن أشكر اﻷمم المتحدة، التي أسهمت إسهاما كبيرا في هذه النتيجة.
    I wish here only to highlight some of its key points. UN وأود هنا أن أبرز بعض النقاط الرئيسية فحسب.
    I wish here to point out that in the post-Second World War era, more than these categories of weapons, conventional weapons have caused the most misery to mankind. UN وأود هنا أن أشير إلى أنه في فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية، سبﱠبت اﻷسلحة التقليدية أشد المآسي للبشرية أكثر مما سببته فئات اﻷسلحة هذه.
    Nonetheless, I wish, here, to make the following comments. UN ومع ذلك، أود هنا أن أدلي بالتعليقات التالية.
    I wish here to sincerely thank my two Vice-Chairmen, Ambassador Breitenstein of Finland and Ambassador Chew of Singapore, and their staff, for the able manner in which they assisted me in the conduct of the deliberations of the Working Group during the past year. UN وأود هنا أن أشكر بإخلاص نائبيﱠ، السفير بريتنستين ممثل فنلندا والسفير تشو ممثل سنغافورة، وموظفيهما، على اﻷسلوب القدير الذي ساعدوني به في إدارة مداولات الفريق العامل أثناء العام الماضي.
    I wish here, at this plenary meeting of the General Assembly commemorating the International Year of Older Persons, 1999, to pay homage to the contributions that these citizens have made to the building of our nation. UN وأود هنا في هذه الجلسة العامة التي تعقدهــا الجمعية العامة للاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن، ١٩٩٩، أن أشيد باﻹسهامات التي قدمها هؤلاء المواطنون في بناء أممنا.
    I wish here to congratulate all those who helped to prepare for this session, in particular the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), Mr. Pino Arlacchi, and his colleagues. UN وأود هنا أن أتوجه بالتهنئة إلى جميع الذين ساعدوا في اﻹعداد لهذه الدورة، وبخاصة إلى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، السيد بينو أرلاتشي وزملائه.
    I wish, here, to congratulate our African colleagues on this new shared approach to the economic and social development of their continent and on the very ambitious and demanding strategy their countries have set up for themselves. UN وأود هنا أن أهنئ زملاءنا الأفارقة على هذا النهج المشترك الجديد لتنمية قارتهم اقتصاديا واجتماعيا، وعلى الاستراتيجية الطموحة والقاسية التي وضعتها بلدانهم لنفسها.
    I wish here to thank all the United Nations agencies which participated in the preparation of the background documentation for the training, in particular in the field of human rights, and have provided personnel to participate in the briefings. UN وأود هنا أن أشكر جميع وكالات اﻷمم المتحدة التي شاركت في إعداد الوثائق المتعلقـــة بخلفيـــات التدريب، لا سيما في ميدان حقوق اﻹنسان، والتي أعارت خدمات موظفين للمشاركة في اﻹحاطات اﻹعلامية المقدمة.
    I wish here to express my anxiety about it. UN وأود هنا أن أعرب عن قلقي إزاءها.
    I wish here to pay tribute to the United Nations forces and pay homage to the soldiers who have fallen in the cause of peace, many of them citizens of the European Union. UN وأود هنا أن أشيد بقوات اﻷمم المتحدة وبالجنود الذين استشهدوا في سبيل قضية السلام، والكثيرون منهم ينتمون إلى الاتحاد اﻷوروبي.
    I wish here to speak to an aspect of disarmament and international security that is never given the attention it deserves, one which is extremely critical to CARICOM: that of the trans-shipment of hazardous materials through the Caribbean Sea. UN وأود هنا أن أتكلم عن جانب من جوانب نزع السلاح والأمن الدولي لم يحظ قط بما يستحقه من اهتمام، لكنه يكتسي أهمية حاسمة بالنسبة للجماعة الكاريبية، وهو نقل المواد الخطيرة عبر البحر الكاريبي.
    I wish here to put on record our appreciation to the Clinton Foundation for having included Mauritius amongst the countries that can benefit from the Clinton Foundation HIV/AIDS Initiative. UN وأود هنا أن أسجل رسميا تقديرنا للرئيس كلينتون على إدراجه موريشيوس ضمن البلدان التي يمكن أن تستفيد من مبادرة صندوق كلينتون لمكافحة الفيروس/الإيدز.
    I wish here once again to pay a tribute to his endeavours and to tell him how enthusiastically we look forward to reaffirming our support for him at the forthcoming summit to be hosted by my country, the Republic of Benin, in early December 1995. UN وأود هنا أن أشيد مرة أخرى بمساعيه، وأن نخبره بأننا نتطلع بحماس بالغ إلى أن نؤكد مجددا دعمنا له في مؤتمر القمة القادم المقرر أن يستضيفه بلدي، جمهورية بنن، في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    I wish here to emphasize the special interest which my father, the Sovereign Prince, and I, President of the Red Cross of Monaco — currently celebrating its fiftieth anniversary — attach to respect for and strict implementation of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949. UN وأود هنا أن أؤكد على اﻷهمية الخاصة التي يعلقها والدي، اﻷمير السيد، وأنا، رئيس الصليب اﻷحمر في موناكو - الذي يحتفل حاليا بذكراه السنوية الخمسين - على احترام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين زمن الحرب، والمؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩، وتنفيذها تنفيذا دقيقا.
    I wish here to reiterate the Spanish Government's firm resolve to continue the process of negotiation with the Government of the United Kingdom, in a constructive spirit and on the basis of the Declaration of Brussels of 27 November 1984, taking duly into account the legitimate interests of the population. UN وأود هنا أن أعرب مجددا عن العزم الراسخ للحكومة الاسبانية في الاستمرار بعملية التفاوض مع حكومة المملكة المتحدة، بروح بناءة وعلى أساس إعلان بروكسل المؤرخ ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٤، مع المراعاة الواجبة للمصالح المشروعة للسكان.
    I wish here to express my Government's satisfaction with the activities of the United Nations and its two specialized Programmes, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and the United Nations International Drug Control Programme, in our countries. UN وأود هنا أن أعرب عن ارتياح حكومتي ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في بلداننا ولبرنامجيها المتخصصين، برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بمرض اﻹيدز/ متلازمة نقص المناعة المكتسب وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    The list of issues that you provided was comprehensive, but I wish here to highlight only some of them — without passing judgment on their relative worth. UN وقائمة القضايــا التي قدمتموها كانت شاملـة، ولكني أود هنا أن أسلط الضـوء علـى بعـض منهـا فقط - دون إصدار حكم على أهميتها النسبية.
    However, I wish here and now to strongly reaffirm that, given the cross-border nature of the threats that the countries of the Sahelo-Saharan region face, the Governments of those countries must rise above their misunderstandings and short-term differences of opinion in order to enjoy a sincere, constructive dialogue -- the only available alternative for establishing a genuine collective security strategy. UN ومع ذلك، أود هنا والآن أن أعيد التأكيد بشدة على أنه، نظرا للطابع العابر للحدود للتهديدات التي تواجهها بلدان منطقة الساحل والصحراء، يجب على حكومات تلك البلدان الترفع عن حالات سوء الفهم فيما بينها وخلافاتها في الآراء في الأجل القصير بغية إجراء حوار صادق وبناء - وهو البديل الوحيد المتاح لإقامة استراتيجية حقيقية للأمن الجماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more