"i wish to announce that" - Translation from English to Arabic

    • أود أن أعلن أن
        
    • أود أن أعلن أنه
        
    • وأود أن أعلن أن
        
    • أود أن أعلن أنني
        
    In that connection, I wish to announce that Canada and Peru have become sponsors of the draft resolution. UN وفي ذلك الصــدد، أود أن أعلن أن بيرو وكندا قد انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار.
    I wish to announce that Uruguay has joined the list of sponsors. UN أود أن أعلن أن أوروغواي انضمت إلى مقدمي مشروع المقرر.
    In this regard, I wish to announce that the Marshall Islands stands ready to present its candidacy for that Council, once established. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعلن أن جزر مارشال على استعداد لترشيح نفسها لذلك المجلس متى ما أنشئ.
    Before the Assembly takes a decision on the draft resolution, I wish to announce that since the submission of draft resolution A/59/L.51, the following delegation has become a sponsor: Mali. UN وقبل أن تبت الجمعية في مشروع القرار، أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار A/59/L.51، انضم البلد التالي إلى قائمة مقدميه: مالي.
    Before the Assembly takes a decision on draft resolution A/59/L.26/Rev.1, I wish to announce that since the draft resolution was introduced, the following country has become a sponsor: Finland. UN وقبل أن تبت الجمعية في مشروع القرار A/59/L.26/Rev.1، أود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار، انضم البلد التالي إلى قائمة مقدميه: فنلندا.
    I wish to announce that my Government has decided to participate fully in the Ottawa Process and consequently has subscribed to the Brussels resolution and will be participating in the Oslo conference as a full member. UN وأود أن أعلن أن حكومتي قررت المشاركة بالكامل في عملية أوتاوا وأنها أقرت بالتالي قرار بروكسل وأنها ستشارك في مؤتمر أوسلو بصفتها عضوا كامل الحقوق.
    The PRESIDENT: I wish to announce that the list of speakers for item 32 is now closed. UN أود أن أعلن أن قائمــة المتحدثين بشــأن هذا البند قد أغلقت.
    The PRESIDENT: I wish to announce that the list of speakers for item 151 is now closed. UN أود أن أعلن أن قائمة المتكلمين بشأن البند ١٥١ أقفلت اﻵن.
    In this respect, I wish to announce that Palau will send peacekeepers to Darfur and will play our part in this critical demonstration of international concern. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعلن أن بالاو ستقوم بإرسال حفظة سلام إلى دارفور، وسوف نقوم بدورنا في هذه الفترة الحرجة إزاء ما يبدو من قلق دولي.
    I wish to announce that there has been a request to delay the voting on draft resolution A/C.1/62/L.38/Rev.1. UN أود أن أعلن أن هناك طلبا لإرجاء التصويت على مشروع القرار A/C.1/62/L.38/Rev.1.
    Before proceeding, I wish to announce that Mr. Sergey Lavrov, Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, will address the Conference on 12 February next. UN وقبل الانتقال إلى الموضوع التالي، أود أن أعلن أن السيد سيرغي لافروف، وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي، سيخاطب المؤتمر في 12 شباط/فبراير المقبل.
    With this in mind, I wish to announce that my Government has the intention to contribute $100,000 to the fund, and that it hopes that all countries will respond generously. UN ومع وضع ذلك في الاعتبار، أود أن أعلن أن حكومتي تعتزم الإسهام بمبلغ 000 100 دولار في الصندوق وأنها تأمل أن تسهم جميع الدول بسخاء.
    For this reason, I wish to announce that the United States has decided to pursue in the CD the negotiation of an international ban on the sale or export of persistent landmines. UN ولذلك، أود أن أعلن أن الولايات المتحدة قررت أن تتابع في إطار مؤتمر نزع السلاح التفاوض بشأن حظر دولي على بيع أو تصدير الألغام البرية المعمرة.
    At this stage, I wish to announce that several delegations have requested a little more time before we take action on L.31/Rev.1. UN فــــي هــــذه المرحلــة، أود أن أعلن أن عدة وفود طلبــــت فتــــرة زمنيـــة أطول قبل البت في مشروع القرار L.31/Rev.1.
    In that spirit, I wish to announce that my Government has made a commitment in the Clinton Global Initiative to organizing an international conference on poverty and development, which will be results-oriented. UN بهذه الروح أود أن أعلن أن حكومة بلدي التزمت في مبادرة كلينتون العالمية بتنظيم مؤتمر دولي بشأن الفقر والتنمية يكون توجهه تحقيق النتائج.
    I wish to announce that the group of six Presidents for this year has concluded what we might call its first phase of consultations with all the various delegations that make up the Conference with a view to working out positions in preparation for the evaluation of the work of the Conference in the tenth week. UN أود أن أعلن أن مجموعة الرؤساء الستة لهذا العام قد أنهوا ما يمكن تسميته المرحلة الأولى من المشاورات مع جميع الوفود المختلفة التي يتألف منها المؤتمر بهدف تحديد المواقف استعداداً لعملية تقييم عمل المؤتمر في أسبوعه العاشر.
    Before taking a decision on draft resolution A/54/L.37, I wish to announce that Colombia and Saudi Arabia have joined the list of sponsors. UN وقبل البت في مشروع القرار A/54/L.37، أود أن أعلن أن كولومبيا والمملكة العربية السعودية انضمتا إلى قائمة مقدمي مشروع القرار.
    On this auspicious occasion, I wish to announce that my country has also deposited with the United Nations its instruments of ratification relating to the two Covenants that form part of the International Bill of Rights, as well as the conventions dealing with racial discrimination and torture. UN وفي هذه المناسبة الميمونة، أود أن أعلن أن بلدي أودع أيضا في اﻷمم المتحدة صكوك المصادقة المتصلة بالعهدين اللذين يشكلان جزءا من شرعة الحقوق الدولية وكذلك الاتفاقيتيــن المتصلتيــن بالتمييــز العنصري والتعذيب.
    Before the Assembly takes a decision on draft resolution A/59/L.54, I wish to announce that since the draft was introduced, the following countries have become sponsors: Belgium, the Democratic Republic of the Congo, France, the Gambia, Greece, Mali, Mauritania, Mauritius and Uganda. UN وقبل أن تبت الجمعية في مشروع القرار A/59/L.54، أود أن أعلن أنه منذ أن عرض مشروع القرار أصبحت البلدان التالية من مقدميه: أوغندا، بلجيكا، جمهورية الكونغو الديمقراطية ، غامبيا، فرنسا، مالي، موريتانيا.
    The Chairman (interpretation from French): I wish to announce that, in the light of conversations with the delegation of the Democratic People's Republic of Korea, it appears that yesterday's exchange between that delegation and the Chair took place on the basis of a misunderstanding. UN الرئيس )تكلم بالفرنسية(: أود أن أعلن أنه في ضوء المحادثــات مــع وفــود جمهوريــة كوريــا الشعبيــة الديمقراطية، يبدو أن تبادل الكلام الذي حصل أمس بين الوفد والرئيس قد جرى على أساس من سوء الفهم.
    I wish to announce that the European Union is ready to offer to the most committed and needy countries an MDG initiative amounting to Euro1 billion to make progress on those Goals we are furthest from achieving. UN وأود أن أعلن أن الاتحاد الأوروبي مستعد لعرض مبادرة على أكثر البلدان التزاماً وحاجة، تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية وتبلغ بليون يورو لإحراز تقدم في تحقيق الأهداف الأبعد ما نكون عن تحقيقها.
    Lastly, I wish to announce that next week I will be submitting my own evaluation of the first two informal plenaries - the first, last Thursday, and the second which will be taking place in a few minutes. UN وأخيراً أود أن أعلن أنني سأقدّم خلال الأسبوع القادم تقييمي الشخصي للجلستين العامتين غير الرسميتين الأوليين - اللتين عقدت أولاهما يوم الخميس الماضي، وستُعقد الثانية خلال بضع دقائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more