"i wish to confirm" - Translation from English to Arabic

    • أود أن أؤكد
        
    • وأود أن أؤكد
        
    Accordingly, I wish to confirm that France has decided to adopt a unilateral moratorium on the production of all categories of anti-personnel mines. UN وبناء عليه، أود أن أؤكد أن فرنسا قررت اعتماد وقف اختياري من طرف واحد لانتاج جميع فئات اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    1. In reference to your memorandum dated 9 March 2012, on the above cited draft report, I wish to confirm that the Executive Office of the Secretary-General has no further comment. UN 1 - وبالإشارة إلى مذكرتكم المؤرخة 9 آذار/مارس 2012 المتعلقة بمشروع التقرير المشار إليه آنفا، أود أن أؤكد أن المكتب التنفيذي للأمين العام ليس لديه أي تعليقات أخرى.
    In conclusion, and with a view to ensuring that the Council is addressed equally by both parties to the dispute, I wish to confirm the availability of the delegation of the Frente Polisario to address the Security Council when it considers the question of Western Sahara in the coming weeks. UN وفي الختام، وحرصا على ضمان مخاطبة طرفي النزاع للمجلس على قدم المساواة أود أن أؤكد أن وفد جبهة البوليساريو على استعداد للتكلم أمام مجلس الأمن لدى النظر في مسألة الصحراء الغربية في الأسابيع المقبلة.
    I wish to confirm that my country will study carefully the issues and concerns raised in those statements. UN وأود أن أؤكد أن بلدي سيدرس بعناية المسائل والشواغل المثارة في تلك البيانات.
    I wish to confirm that last month our regional group endorsed the candidates of Bolivia and Jamaica for members of the Bureau of the Disarmament Commission. UN وأود أن أؤكد أنه في الشهر الماضي أيدت مجموعتنا الإقليمية المرشحين من بوليفيا وجامايكا لعضوية مكتب هيئة نزع السلاح.
    In view of the concerns expressed by Morocco, I wish to confirm that the proposed measures will entitle all applicants both to an initial identification hearing and to be part of a just and comprehensive process of appeals. UN وبالنظر إلى الشواغل التي أعربت عنها المغرب، أود أن أؤكد أن التدابير المقترحة ستمكﱢن جميع مقدمي الطلبات من حضور جلسة استماع أولية لتحديد الهوية والمشاركة في عملية عادلة وشاملة للنظر في الطعون.
    In this vein I wish to confirm Turkey's unwavering support for and belief in the Middle East peace process, which we deem to be the only rational path to a just, comprehensive and lasting peace in the region. UN وعلى هذا النحو أود أن أؤكد تأييد تركيا الثابت لعملية السلام في الشرق اﻷوسط وإيمانها بها. إننا نعتبر هذه العملية الطريق المنطقي الوحيد إلى تحقيق السلام العادل والشامل والدائم في المنطقة.
    I wish to confirm that the Committee considered this matter carefully through its Working Group on Working Methods and decided on the utilization of unedited transcripts of its sessions in lieu of verbatim records. UN أود أن أؤكد أن اللجنة نظرت في هذه المسألة بدقة عن طريق فريقها العامل المعني بأساليب العمل وقررت أن تستخدم مدونات غير محررة لجلساتها عوضا عن المحاضر الحرفية.
    I wish to confirm the statement contained in my memorandum of 14 October 1999 to you on the procedure followed for the application of paragraphs 15, 16 and 17 of General Assembly resolution 53/214 of 18 December 1998. UN أود أن أؤكد البيان الوارد في مذكرتي المؤرخة ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ الموجهة إليكم بشأن اﻹجراء المتبع لتطبيق الفقرات ١٥ و ١٦ و ١٧ من قرار الجمعية العامة ٥٣/٢١٤ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    76. Given the various internal and external developments in Sierra Leone, I wish to confirm the need for the gradual continued drawdown of UNAMSIL, as proposed in my fifteenth report. UN 76 - وبالنظر إلى مختلف التطورات الداخلية والخارجية في سيراليون، أود أن أؤكد الحاجة إلى استمرار الإنهاء التدريجي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، على النحو المقترح في تقريري الخامس عشر.
    Moreover, I wish to confirm that, in accordance with article 13 quater of the Statute of the International Tribunal, the ad litem judges still would not participate in the adoption of rules of procedure and evidence, the review of indictments, the consultations held by the President about the appointment of judges, the granting of pardons or the commutation of sentences. UN وفضلا عن ذلك، أود أن أؤكد أن القضاة المخصصين، وفقا للمادة 13 رابعا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية، لن يشاركوا في اعتماد القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، أو استعراض لوائح الاتهام، أو المشاورات التي يجريها الرئيس بشأن تعيين القضاة، أو منح العفو أو تخفيف الأحكام.
    In that regard, I wish to confirm that Trinidad and Tobago has nominated Ambassador Christopher Thomas to the above-mentioned post for the period 1 January 2004-31 December 2008. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد ترشيح ترينيداد وتوباغو للسفير كريستوفر توماس لشغل المنصب المذكور أعلاه للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2004 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    At this time, I wish to confirm that, as part of Argentina's dedication to peace, and its desire to contribute to a solution of the serious existing conflicts, our country will continue to provide armed forces and police personnel, as well as civilians, for the peacekeeping operations established by the United Nations Security Council. UN وفي الوقت الراهن، أود أن أؤكد على أن بلادي ستواصل توفير أفراد القوات المسلحة والشرطة وكذلك المدنيين لعمليات حفظ السلام التي يُنشئها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وذلك كتعبير عن تفاني الأرجنتين في قضية السلام، ورغبة منها في المساهمة في إيجاد حل للصراعات الخطيرة القائمة.
    I wish to confirm the statement contained in my memorandum of 14 October 1999 to you on the procedure followed for the application of paragraphs 15, 16 and 17 of General Assembly resolution 53/214 of 18 December 1998. UN أود أن أؤكد البيان الوارد في مذكرتي المؤرخة 14 تشرين الأول/أكتوبر 1999 الموجهة إليكم بشأن الإجراء المتبع لتطبيق الفقرات 15 و 16 و 17 من قرار الجمعية العامة 53/214 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 1998.
    Today, more than ever, I wish to confirm before this Assembly that Bolivia will never waive its just claim of sovereign access to the Pacific Ocean, inasmuch as we were established as an independent republic with a sea coast. UN واليوم، أكثر من أي وقت مضى، أود أن أؤكد أمام هذه الجمعية أن بوليفيا لن تتنازل أبدا عن مطالبتها العادلة بأن يكون لها منفذ ذو سيادة تطل من خلاله على المحيط الهادئ، لأن بلدنا قد أنشئ بوصفه جمهورية مستقلة ذات ساحل بحري.
    Further to my message to you which was delivered on Thursday, 6 August 1998, I wish to confirm that the International Atomic Energy Agency (IAEA) is carrying out a limited implementation of its ongoing monitoring and verification (OMV) plan, within the restrictions imposed by Iraq, and is awaiting instructions from the Council on how to proceed further. UN إلحاقا برسالتي إليكم التي سُلمت يوم الخميس ٦ آب/أغسطس ١٩٩٨، أود أن أؤكد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقوم بتنفيذ محدود لخطتها للرصد والتحقق المستمرين، في إطار القيود التي يفرضها العراق، وهي تنتظر تعليمات من المجلس بشأن كيفية المضي قُدما.
    Mr. Wlosowicz (Poland): I wish to confirm that Poland is a candidate for a Security Council seat for the term 1996-1997. UN السيد فلوسوفيتش )بولندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أؤكد أن بولندا مرشحة لمقعد في مجلس اﻷمن للفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    I wish to confirm to you, Mr. President, and through you to all the member States of this honourable and important Conference, that my country could accept this proposal. UN وأود أن أؤكد لكم، السيد الرئيس، ومن خلالكم، لجميع الدول الأعضاء في هذا المحفل الكريم والهام، أن بلدي يمكن أن يقبل بهذا الاقتراح.
    I wish to confirm Latvia's support for the Commissioner and her Office, and welcome the decision to allocate a larger share of the United Nations regular budget to that important aspect of its work. UN وأود أن أؤكد على دعم لاتفيا للمفوضة ومكتبها، ونرحب بقرار تخصيص حصة أكبر من الميزانية العادية للأمم المتحدة لذلك الجانب الهام من عملها.
    I wish to confirm our commitment to the aims and mission of the Declaration " A world fit for children " . UN وأود أن أؤكد التزامنا بأهداف ورسالة إعلان " عالم صالح للأطفال " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more