Mr. President, on behalf of the Caribbean Community (CARICOM) member States, I wish to convey our understanding of how the resolution just adopted should be interpreted. | UN | السيد الرئيس، باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، أود أن أنقل إليكم فهمنا للطريقة التي ينبغي أن يفسر بها القرار الذي اتخذ للتــو. |
But before I go on, I wish to convey to the President, on behalf of my delegation, heartfelt warm congratulations on his election to the presidency of our Assembly. | UN | ولكن قبل أن أدخل في التفاصيل، أود أن أنقل إلى الرئيس، باسم وفد بلادي، أحر التهاني الخالصة على انتخابه لرئاسة جمعيتنا. |
Finally, I wish to convey my warmest greetings and gratitude to our interpreter colleagues. | UN | وختاما، أود أن أنقل إلى زملائنا المترجمين الفوريين خالص التحية والامتنان. |
At this stage, however, I wish to convey to all of them our readiness to cooperate with them. | UN | بيد أنني في هذه المرحلة أود أن أعرب لهم جميعا عن استعدادنا للتعاون معهم. |
On behalf of the Tribunal, I wish to convey our deep gratitude to the Korea International Cooperation Agency for that generous contribution. | UN | وباسم المحكمة، أود أن أعرب عن امتناننا العميق للوكالة الكورية للتعاون الدولي على تلك المساهمة السخية. |
I wish to convey to them my deepest appreciation for their laudable efforts in tenaciously fulfilling their mandate against all odds. | UN | وأود أن أعرب عن أعمق مشاعر تقديري لهما على الجهود الحميدة التي بذلاها للوفاء بولايتهما في مواجهة كل المصاعب. |
I wish to convey the warm greetings of the people of Pakistan. | UN | وأود أن أنقل إليكم التحيات الحارة من شعب باكستان. |
At the same time, I wish to convey the request of the Lebanese Government that you establish a fact-finding mission to investigate this tragic incident. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أنقل إليكم طلب الحكومة اللبنانية إنشاء بعثة لتقصي الحقائق تتولى التحقيق في هذا الحادث المفجع. |
On instructions from my Government, I wish to convey to you the following: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي: |
On instructions from my Government, I wish to convey to you the following: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي: |
On instructions from my Government, I wish to convey to you the following: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم المعلومات التالية: |
On instructions from my Government, I wish to convey to you the following information: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إليكم المعلومات التالية: |
In conclusion, I wish to convey the profound sympathy of the Vietnamese people for the people of Cuba, which is now undergoing such hardship. | UN | وختاما، أود أن أنقل تعاطف شعب فييت نام العميق مع شعب كوبا الذي يمر حاليا بتلك المشاق. |
On behalf of the Tribunal, I wish to convey our gratitude to the Korea International Cooperation Agency for this generous contribution. | UN | وبالنيابة عن المحكمة، أود أن أعرب عن امتناننا للوكالة الكورية للتعاون الدولي على مساهمتها السخية. |
Finally, I wish to convey the Group's shock and dismay at the assassination of the Minister for Foreign Affairs of Sri Lanka, The Honourable Lakshman Kadirgamar. | UN | أخيراً، أود أن أعرب عن شعور دول المجموعة بالصدمة والأسى إزاء اغتيال الأونرابل لكشمان كاديرغامار، وزير خارجية سري لانكا. |
On behalf of the members of the Committee, I wish to convey through you my gratitude to all Member States concerned for their active participation in the special meeting. | UN | وباسم أعضاء اللجنة، أود أن أعرب من خلالكم عن الامتنان لجميع الدول الأعضاء المعنية لاشتراكها الفعال في هذا الاجتماع الخاص. |
I wish to convey the best wishes of the people and the Government of Nepal in connection with the success of the conference. | UN | وأود أن أعرب لكم عن أطيب تمنيات نيبال شعباً وحكومة بنجاح المؤتمر. |
I wish to convey the ongoing appreciation of Hondurans to the United Nations system and its Secretary-General for all the cooperation and assistance given our country. | UN | وأود أن أعرب عن التقدير الدائم الذي تكنه هندوراس لمنظومة الأمم المتحدة والأمين العام على كل المساعدة المقدمة إلى بلدنا. |
I wish to convey the gratitude of the sponsors for the constructive contributions of all our partners to enriching the text of the draft resolution. | UN | وأود أن أعرب عن امتنان المقدمين للمساهمات البناءة التي قدمها جميع شركائنا لإثراء نص مشروع القرار. |
I wish to convey my Government's deepest sympathies to the bereaved and the injured on all sides. | UN | وأود أن أنقل أعمق آيات تعاطف حكومتي إلى الأسر المفجوعة وإلى الجرحى من الجانبين. |
In closing, I wish to convey the full support of my delegation for the draft resolution before us. | UN | وختاما، أود أن أبلغكم بتأييد وفدي التام لمشروع القرار المعروض علينا. |
On behalf of Africa and on my own behalf, I wish to convey a deep message of condolence to all Catholics across the world. | UN | بالنيابة عن أفريقيا وبالأصالة عن نفسي، أود أن أتقدم بأخلص التعازي إلى الكاثوليكيين في شتى أنحاء العالم. |