"i wish to convey" - Translation from English to Arabic

    • أود أن أنقل
        
    • أود أن أعرب
        
    • وأود أن أعرب
        
    • وأود أن أنقل
        
    • أود أن أبلغكم
        
    • أود أن أتقدم
        
    Mr. President, on behalf of the Caribbean Community (CARICOM) member States, I wish to convey our understanding of how the resolution just adopted should be interpreted. UN السيد الرئيس، باسم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، أود أن أنقل إليكم فهمنا للطريقة التي ينبغي أن يفسر بها القرار الذي اتخذ للتــو.
    But before I go on, I wish to convey to the President, on behalf of my delegation, heartfelt warm congratulations on his election to the presidency of our Assembly. UN ولكن قبل أن أدخل في التفاصيل، أود أن أنقل إلى الرئيس، باسم وفد بلادي، أحر التهاني الخالصة على انتخابه لرئاسة جمعيتنا.
    Finally, I wish to convey my warmest greetings and gratitude to our interpreter colleagues. UN وختاما، أود أن أنقل إلى زملائنا المترجمين الفوريين خالص التحية والامتنان.
    At this stage, however, I wish to convey to all of them our readiness to cooperate with them. UN بيد أنني في هذه المرحلة أود أن أعرب لهم جميعا عن استعدادنا للتعاون معهم.
    On behalf of the Tribunal, I wish to convey our deep gratitude to the Korea International Cooperation Agency for that generous contribution. UN وباسم المحكمة، أود أن أعرب عن امتناننا العميق للوكالة الكورية للتعاون الدولي على تلك المساهمة السخية.
    I wish to convey to them my deepest appreciation for their laudable efforts in tenaciously fulfilling their mandate against all odds. UN وأود أن أعرب عن أعمق مشاعر تقديري لهما على الجهود الحميدة التي بذلاها للوفاء بولايتهما في مواجهة كل المصاعب.
    I wish to convey the warm greetings of the people of Pakistan. UN وأود أن أنقل إليكم التحيات الحارة من شعب باكستان.
    At the same time, I wish to convey the request of the Lebanese Government that you establish a fact-finding mission to investigate this tragic incident. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أنقل إليكم طلب الحكومة اللبنانية إنشاء بعثة لتقصي الحقائق تتولى التحقيق في هذا الحادث المفجع.
    On instructions from my Government, I wish to convey to you the following: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي:
    On instructions from my Government, I wish to convey to you the following: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي:
    On instructions from my Government, I wish to convey to you the following: UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم المعلومات التالية:
    On instructions from my Government, I wish to convey to you the following information: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إليكم المعلومات التالية:
    In conclusion, I wish to convey the profound sympathy of the Vietnamese people for the people of Cuba, which is now undergoing such hardship. UN وختاما، أود أن أنقل تعاطف شعب فييت نام العميق مع شعب كوبا الذي يمر حاليا بتلك المشاق.
    On behalf of the Tribunal, I wish to convey our gratitude to the Korea International Cooperation Agency for this generous contribution. UN وبالنيابة عن المحكمة، أود أن أعرب عن امتناننا للوكالة الكورية للتعاون الدولي على مساهمتها السخية.
    Finally, I wish to convey the Group's shock and dismay at the assassination of the Minister for Foreign Affairs of Sri Lanka, The Honourable Lakshman Kadirgamar. UN أخيراً، أود أن أعرب عن شعور دول المجموعة بالصدمة والأسى إزاء اغتيال الأونرابل لكشمان كاديرغامار، وزير خارجية سري لانكا.
    On behalf of the members of the Committee, I wish to convey through you my gratitude to all Member States concerned for their active participation in the special meeting. UN وباسم أعضاء اللجنة، أود أن أعرب من خلالكم عن الامتنان لجميع الدول الأعضاء المعنية لاشتراكها الفعال في هذا الاجتماع الخاص.
    I wish to convey the best wishes of the people and the Government of Nepal in connection with the success of the conference. UN وأود أن أعرب لكم عن أطيب تمنيات نيبال شعباً وحكومة بنجاح المؤتمر.
    I wish to convey the ongoing appreciation of Hondurans to the United Nations system and its Secretary-General for all the cooperation and assistance given our country. UN وأود أن أعرب عن التقدير الدائم الذي تكنه هندوراس لمنظومة الأمم المتحدة والأمين العام على كل المساعدة المقدمة إلى بلدنا.
    I wish to convey the gratitude of the sponsors for the constructive contributions of all our partners to enriching the text of the draft resolution. UN وأود أن أعرب عن امتنان المقدمين للمساهمات البناءة التي قدمها جميع شركائنا لإثراء نص مشروع القرار.
    I wish to convey my Government's deepest sympathies to the bereaved and the injured on all sides. UN وأود أن أنقل أعمق آيات تعاطف حكومتي إلى الأسر المفجوعة وإلى الجرحى من الجانبين.
    In closing, I wish to convey the full support of my delegation for the draft resolution before us. UN وختاما، أود أن أبلغكم بتأييد وفدي التام لمشروع القرار المعروض علينا.
    On behalf of Africa and on my own behalf, I wish to convey a deep message of condolence to all Catholics across the world. UN بالنيابة عن أفريقيا وبالأصالة عن نفسي، أود أن أتقدم بأخلص التعازي إلى الكاثوليكيين في شتى أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more