"i wish to draw the attention of" - Translation from English to Arabic

    • أود أن أسترعي انتباه
        
    • أود أن استرعي انتباه
        
    • وأود أن أسترعي انتباه
        
    • أود أن ألفت انتباه
        
    • وأود أن أوجه انتباه
        
    • وأود أن استرعي انتباه
        
    • أود أن أوجه انتباه
        
    There are four specific examples of the contribution the Council of Europe makes to the work of the United Nations to which I wish to draw the attention of the Assembly. UN وهناك أربعة نماذج محددة لمساهمة مجلس أوروبا في أعمال الأمم المتحدة أود أن أسترعي انتباه الجمعية إليها.
    In that regard, I wish to draw the attention of the Assembly to a technical error in the third line of paragraph 2. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى خطأ فني ورد في السطر الثالث من الفقرة 2.
    Before proceeding further, I wish to draw the attention of members to a note by the secretariat distributed desk to desk. UN وقبل أن نمضي قدما، أود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة من الأمانة جرى توزيعها من مكتب إلى مكتب.
    The third task to which I wish to draw the attention of the General Assembly is development. UN المهمة الثالثة التي أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إليها هي التنمية.
    I wish to draw the attention of the Assembly to The Millennium Development Goals Report 2007, published by the United Nations, which stated UN وأود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى تقرير عام 2007 عن الأهداف الإنمائية للألفية، وهو من منشورات الأمم المتحدة، وجاء فيه:
    Today, I wish to draw the attention of this Assembly to yet another opportunity that should not be lost. UN واليوم، أود أن ألفت انتباه هذه الجمعية إلى فرصة أخرى ينبغي ألا تضاع.
    I wish to draw the attention of the Security Council to the clarity of the answers from the OAU regarding: UN وأود أن أوجه انتباه مجلس اﻷمن إلى أن أجوبة منظمة الوحدة اﻷفريقية واضحة بشأن ما يلي:
    I wish to draw the attention of delegates to General Assembly resolution 55/7, entitled " Oceans and the law of the sea " , of 30 October 2000, whereby the Assembly requested the Secretary-General to establish and administer a voluntary trust fund to assist States in the settlement of disputes through the Tribunal. UN وأود أن استرعي انتباه الوفود إلى قرار الجمعية العامة 55/7 المعنون " المحيطات وقانون البحار " المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000، الذي طلبت الجمعية بمقتضاه إلى الأمين العام أن ينشئ صندوقا استئمانيا للتبرعات من أجل مساعدة الدول على تسوية المنازعات عن طريق المحكمة.
    Finally, I wish to draw the attention of the Assembly to the fact that this round table enabled us to recognize not only our differences, but also the similarities of the challenges that must be faced by young people throughout the world. UN وأخيرا، أود أن أوجه انتباه الجمعية العامة إلى حقيقة أن هذه المائدة المستديرة مكنتنا من التعرف ليس على الاختلافات بيننا فحسب، بل أيضا على أوجه الشبه في التحديات التي يجب أن يواجهها الشباب في كل أنحاء العالم.
    Here I wish to draw the attention of the Committee to one particular issue -- chemical weapons dumped at sea. UN وهنا أود أن أسترعي انتباه اللجنة إلى مسألة محددة - إلقاء الأسلحة الكيميائية في البحر.
    It is against that background that I wish to draw the attention of the Assembly to some issues related to this agenda item that are of concern to my delegation and affect its work. UN وإزاء تلك الخلفية أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى بعض القضايا التي تتعلق بهذا البند من جدول الأعمال وتشكل مصدر قلق لوفد بلادي وتؤثر على عمله.
    The second point to which I wish to draw the attention of the Assembly is the role of regional development institutions, such as our Bank, in mobilizing financial resources. UN والنقطة الثانية التي أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إليها هي دور المؤسسات الإنمائية الإقليمية، مثل مصرفنا، في تعبئة الموارد المالية.
    Before calling on speakers in the debate, I wish to draw the attention of members to a brief questionnaire relating to the Journal of the United Nations, copies of which have been distributed to delegations. UN وقبل إعطاء الكلمة للمتكلمين في هذه المناقشة، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى استبيان موجز يتعلق بيومية الأمم المتحدة، وقد وزعت نسخ منه على الوفود.
    In this regard, I wish to draw the attention of this Assembly to the important recommendations derived from the Multi-Stakeholder Consultations organized by the New Rules for the Global Finance Coalition in preparation for the summit. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباه هذه الجمعية إلى التوصيات المهمة المنبثقة عن مشاورات أصحاب المصلحة المتعددين التي نظمتها القواعد الجديدة للائتلاف المالي العالمي في إطار التحضير للقمة.
    In connection with draft resolution I, on personnel matters in general, I wish to draw the attention of the General Assembly to paragraph 26 of section III (B), the second part of which should read as follows: UN وفيما يتعلق بمشروع القرار اﻷول، المتعلق بمسائل الموظفين بشكل عام، أود أن أسترعي انتباه الجمعية العامة الى الفقرة ٢٦ من الجزء الثالث )باء(، التي ينبغي أن يكون نص الجزء الثاني منها كما يلي:
    Finally, I wish to draw the attention of the Permanent Mission of Qatar to the unique ecological situation of the Persian Gulf. UN ١٠ - وأخيرا، أود أن استرعي انتباه الوفد الدائم لقطر للحالة الايكولوجية التي ينفرد بها الخليج الفارسي.
    In that connection, I wish to draw the attention of the Assembly to a report to be prepared by the Secretary-General on the United Nations initiative on opportunity and participation, which I hope will receive the serious consideration it deserves. UN وفي هذا الصدد، أود أن استرعي انتباه الجمعية العامة إلى تقرير سيعده اﻷمين العام عن مبادرة اﻷمم المتحدة بشأن الفرص والمشاركة، آمل أن يلقى الاهتمام الجاد الذي يستحقه.
    I wish to draw the attention of the members of the Council to document S/2009/684, which contains the report of the Secretary-General on the situation in Somalia. UN أود أن استرعي انتباه أعضاء المجلس إلى الوثيقة S/2009/684، التي تتضمن تقرير الأمين العام عن الحالة في الصومال.
    Here, I wish to draw the attention of the Assembly to the fact that in the last line of paragraph 6 of the draft resolution the word " independent " , in brackets, should be deleted. UN وهنا، أود أن استرعي انتباه الجمعية أنه في السطر اﻷخير من الفقرة ٦ من مشروع القرار ينبغي حذف كلمة »مستقلة« الواردة بين قوسين.
    I wish to draw the attention of the Secretariat to the need to ensure that the Spanish version be aligned with the original English version. UN وأود أن أسترعي انتباه اﻷمانة العامة إلى الحاجة إلى ضمان أن يكون النص الاسباني متفقا مع النص الانكليزي اﻷصلي.
    I wish to draw the attention of all those present here to the fact that this draft resolution is mainly of a procedural character. UN وأود أن أسترعي انتباه جميع الحاضرين هنا إلى حقيقة أن مشروع القرار هذا ذو طابع إجرائي في الدرجة اﻷولى.
    I wish to draw the attention of representatives to the Tribunal's internship programme and to the grant provided by the Korea International Cooperation Agency for funding the participation of candidates from developing countries in the programme. UN أود أن ألفت انتباه الممثلين إلى برنامج التدريب الخاص بالمحكمة وإلى المنحة التي قدمتها الوكالة الكورية للتعاون الدولي من أجل تمويل مشاركة مرشحين من الدول النامية في هذا البرنامج.
    I wish to draw the attention of Council members to document S/2012/133, which contains the report of the Secretary-General on the situation in Afghanistan and its implications for international peace and security. UN وأود أن أوجه انتباه أعضاء المجلس إلى الوثيقة S/2012/133 التي تتضمن تقرير الأمين العام عن الحالة في أفغانستان وآثارها على السلام والأمن الدوليين.
    I wish to draw the attention of members to document S/2006/811, containing a letter dated 4 October 2006 from the Secretary-General addressed to the President of the Security Council, and document S/2006/812, containing a letter dated 13 October 2006 from the President of the Security Council addressed to the Secretary-General. UN وأود أن استرعي انتباه الأعضاء إلى الوثيقة S/2006/811، التي تتضمن رسالة مؤرخة 4 تشرين الأول/ أكتوبر 2006 موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن، والوثيقة S/2006/812، التي تتضمن رسالة مؤرخة 13 تشرين الأول/ أكتوبر 2006 موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام.
    I wish to draw the attention of Council members to document S/2011/72, which contains the twenty-second progress report of the Secretary-General on the United Nations Mission in Liberia. UN أود أن أوجه انتباه أعضاء المجلس إلى الوثيقة S/2011/72، التي تتضمن التقرير المرحلي الثاني والعشرين للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more