I wish to emphasize that Montenegro ratified the Convention on Cluster Munitions and that within less than a year it destroyed all reserves of that type of weapons, thus confirming again its commitment to the principles of non-proliferation. | UN | وأود أن أؤكد أن الجبل الأسود قام بالمصادقة على اتفاقية الذخائر العنقودية وأنه في ظرف أقل من عام قام بتدمير كل الاحتياطيات من ذلك النوع من الأسلحة، ما يؤكد مجدداً التزامه بمبادئ عدم الانتشار. |
Zimbabwean diamonds, I wish to emphasize, are not conflict diamonds. | UN | وأود أن أؤكد أن ماس زمبابوي ليس ماسا مؤججا للصراع. |
In that light, I wish to emphasize a number of sectors that, in my view, should enjoy significant support from the international community and other partners. | UN | وفي ضوء ذلك، أود أن أؤكد على عدد من القطاعات التي أعتقد أنه ينبغي أن تحظى بدعم كبير من المجتمع الدولي والشركاء الآخرين. |
In so doing, I wish to emphasize the importance we attach to the rehabilitation process in that brotherly country. | UN | وإذ أفعل ذلك فإنني أود أن أؤكد اﻷهمية التي نعلقها على عملية الانعاش في ذلك البلد الشقيق. |
As a democrat, I wish to emphasize the singular contribution that the IPU can make to the promotion of democracy. | UN | وبوصفي ديمقراطيا، أود أن أشدد على المساهمة الفريدة التي يمكن أن يقوم بها الاتحاد البرلماني الدولي لتعزيز الديمقراطية. |
I wish to emphasize that I expect the Council to engage more strongly in preventive diplomacy. | UN | وأود أن أشدد على أنني أتوقع من المجلس أن ينخرط بصورة أقوى في الدبلوماسية الوقائية. |
In conclusion, I wish to emphasize the European Union's full commitment to contribute actively and constructively to the ongoing comprehensive reform process of the United Nations. | UN | أود أن أركز على التزام الاتحاد الأوروبي الكامل بالإسهام الفعال والبناء في عملية الإصلاح الشامل الحالية للأمم المتحدة. |
I wish to emphasize that, realistically, that is the minimum reduction level that will allow us to address the devastating impacts of climate change that we currently face. | UN | وأود أن أؤكد أن ذلك في الحقيقة هو الحد الأدنى من خفض المستوى الذي يتيح لنا أن نعالج التأثيرات التدميرية لتغير المناخ، التي نواجهها حاليا. |
I wish to emphasize that the proposed ad hoc arrangement is to meet immediate and urgent requirements in Afghanistan. | UN | وأود أن أؤكد أن الترتيبات المخصصة المقترحة مخصصة لتلبية الاحتياجات الفورية والملحة في أفغانستان. |
I wish to emphasize that because we are still without an agenda today, at the opening of the session. | UN | وأود أن أؤكد على ذلك نظرا لأننا ما زلنا لم نتوصل إلى جدول أعمال حتى اليوم، وفي بداية الدورة. |
I wish to emphasize that the current deployment, assets and resources of UNIFIL cannot be sustained indefinitely. | UN | وأود أن أؤكد أن النشر الحالي لأفراد القوة وما زودت به من أصول وموارد لا يمكن أن تستمر إلى أجل غير مسمى. |
I wish to emphasize that the Russian Federation will continue to base its relations with Latvia on the development of the situation with respect to the whole range of humanitarian questions. | UN | وأود أن أؤكد أن الاتحاد الروسي سيستمر مستقبلا في بناء علاقته بلاتفيا مع مراعاة تطور أوضاع المسائل الإنسانية بمجملها. |
Finally, I wish to emphasize that Russia attaches great importance to the successful work of the Disarmament Commission. | UN | وأخيرا، أود أن أؤكد أن روسيا تعلق أهمية كبرى على الأعمال الناجحة التي تضطلع بها هيئة نزع السلاح. |
In that connection, I wish to emphasize the following three points. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد النقاط الثلاث التالية. |
In conclusion, I wish to emphasize that malaria will remain one of the priority areas of intervention for the health sector in Ethiopia. | UN | وختاما، أود أن أؤكد على أن الملاريا ستظل أحد مجالات التدخل ذات الأولوية بالنسبة للقطاع الصحي في إثيوبيا. |
Finally, I wish to emphasize the role of the media, which can contribute indirectly to international financing by giving disasters a level of visibility equal to the severity of their impact. | UN | وأخيرا، أود أن أؤكد على دور وسائط الإعلامي، التي يمكن أن تسهم بصورة غير مباشرة في التمويل العالمي من خلال إبراز الكارثة بمستوى محسوس يتساوى مع قسوة آثارها. |
Nevertheless, as an incoming member of the collective presidency in 2010, I wish to emphasize the importance of the way you and your colleagues have paved the way with the collective spirit of your endeavour. | UN | غير أنني، بوصفي عضواً جديداً في هيئة الرئاسة الجماعية لدورة عام 2010، أود أن أشدد على أهمية الطريقة التي مهدتم بها أنتم وزملاؤكم السبيل بفضل روح العمل الجماعي التي طبعت مسعاكم. |
I wish to emphasize that the draft agenda of the Conference is acceptable to Russia, and we believe that it will soon be adopted by consensus. | UN | وأود أن أشدد على أن مشروع جدول أعمال المؤتمر تقبله روسيا، ونعتقد أنه سيُقَر عما قريب بتوافق الآراء. |
In relation to efforts to strengthen multilateralism, I wish to emphasize four requirements: | UN | وفيما يتعلق بالجهود المبذولة لتعزيز تعددية الأطراف، أود أن أركز على أربعة متطلبات، وهي كما يلي: |
I wish to emphasize that draft resolution has been deliberately prepared to be as single-focused and non-confrontational as possible. | UN | وأود التأكيد على أن مشروع القرار قد أعد عن قصد ليكون وحيد التركيـز وغير تصادمي بقدر اﻹمكان. |
However, I wish to emphasize, once again, that flights within the sovereign airspace and flight information region of the Turkish Republic of Northern Cyprus take place with the full knowledge and consent of the appropriate authorities of the State. | UN | بيد أنني أود التأكيد مرة أخرى أن رحلات الطيران داخل المجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران الواقعتين في نطاق سيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص إنما تجري بمعرفة السلطات المعنية في الدولة وموافقتها الكاملتين. |
To conclude, I wish to emphasize that Cuba advocates a more just, equitable and peaceful international order. | UN | في الختام، أود التأكيد على أن كوبا تدعو إلى نظام دولي أكثر عدلا وإنصافا، وسلاما. |
I wish to emphasize that our suggestions should in no way be interpreted as calling into question our appreciation of the work of the First Committee itself. | UN | وأود التشديد على أنه ينبغي ألا تفسر اقتراحاتنا بأي شكل على أنها تشكك في تقديرنا لعمل اللجنة اﻷولى ذاتها. |
In order to avoid any possible misunderstanding, I wish to emphasize that this is a summary of the Board's report; it is not the report itself. | UN | وبغرض تجنب أي سوء فهم محتمل، أود التشديد على أن ما أقدمه هنا هو موجز عن تقرير المجلس لا التقرير بعينه. |
Here, I wish to emphasize the valiant efforts of the Chairman of the Working Group. | UN | وهنا، أود التنويه بالجهود الحثيثة التي بذلها رئيس الفريق العامل. |