"i wish to point out that" - Translation from English to Arabic

    • أود أن أشير إلى أن
        
    • أود أن أوضح أن
        
    • أود أن أشير إلى أنه
        
    • وأود أن أشير إلى أن
        
    • أود أن أوضح أنني
        
    • وأود أن أوضح أن
        
    • أود أن أشير إلى أننا
        
    • أود أن أشير الى أن
        
    At the same time, I wish to point out that our rules of procedure do not specifically address the question of appointments of special coordinators. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أشير إلى أن نظامنا الداخلي لا يعالج بالتحديد مسألة تعيين المنسقين الخاصين.
    In conclusion, I wish to point out that Armenia's membership of the Commission on Human Rights runs counter to common sense. UN وختاماً، أود أن أشير إلى أن عضوية أرمينيا في لجنة حقوق الإنسان تتعارض بصورة مباشرة مع المنطق السليم.
    On this point, I wish to point out that article 423 of the Venezuelan Penal Code does indeed provide as follows: UN وفي هذا الصدد، أود أن أوضح أن المادة 423 من القانون الجنائي الفـنـزويلي تنص بالفعل على ما يلي:
    In this connection, I wish to point out that, since the election of the present membership of the Commission, Mr. Jaoshvili has not assumed his functions and has not made the solemn declaration as required by the rules of procedure of the Commission, and that no communication has been received from him. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أنه منذ انتخاب أعضاء للجنة، الحاليين لم يتولى السيد جوشفيلي مهامه ولم يدل بالإعلان الرسمي على نحو ما يقتضيه النظام الداخلي للجنة، ولم ترد منه أي رسالة.
    I wish to point out that the challenges and the level of experience of regional organizations varies from region to region. UN وأود أن أشير إلى أن التحديات ومستوى خبرة المنظمات الإقليمية يتفاوتان من منطقة إلى أخرى.
    At the same time, I wish to point out that it is my intention to convene meetings of the Committee when a sufficient number of speakers are inscribed on the list of speakers. UN وفي نفس الوقت، أود أن أوضح أنني أعتزم عقد جلسات اللجنة عندما يسجل عدد كاف من المتكلمين أسماءهم على قائمة المتكلمين.
    I wish to point out that the Argentina position was clearly reflected in the Mendoza Declaration, which was signed on 5 September 1991 by Argentina, Brazil and Chile. UN وأود أن أوضح أن موقف اﻷرجنتين تجلى في إعلان مندوزا الذي وقعته اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي في ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩١.
    At the same time, I wish to point out that any restriction of the use of a specific system of armaments affecting health or the environment must be based on solid scientific knowledge. UN وفي نفس الوقت، أود أن أشير إلى أن كل قيد على استخدام منظومة أسلحة معيّنة تؤثِّر على الصحة أو البيئة، يجب أن يقوم على أساس معرفة علمية راسخة.
    In that context, I wish to point out that the Southern Africa power pool project is of crucial importance to Southern Africa and to the continent as whole. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير إلى أن مشروع مجمع الطاقة الكهربائية للجنوب الأفريقي يكتسي أهمية بالغة بالنسبة للجنوب الأفريقي وللقارة برمتها.
    At the same time, I wish to point out that the Chinese delegation had no difficulty with the other elements of the resolution, as amended. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أشير إلى أن الوفد الصيني لم تكن لديه أية صعوبة بالنسبة للعناصر اﻷخرى في القرار، في صيغتها المعدلة.
    In conclusion, I wish to point out that my Government welcomes the positive actions undertaken by several countries on behalf of Africa, in particular the initiative of the European Union referred to earlier. UN ختاما، أود أن أشير إلى أن حكومة بلدي ترحب باﻹجراءات اﻹيجابية التي اتخذتها عدة بلدان لصالح أفريقيا، وبخاصة مبادرة الاتحاد اﻷوروبي المشار إليها آنفا.
    In this connection, I wish to point out that Japan has been strictly observing the principle of not allowing the export of arms, including landmines. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن اليابان ما برحت تتقيد تقيدا صارما بمبدأ عدم السماح بتصدير اﻷسلحة، بما فيها اﻷلغام اﻷرضية.
    However, I wish to point out that the most complex and expensive part in the preparation of a submission is data acquisition. UN لكنني أود أن أوضح أن الجزء الأكثر تعقيداً وتكلفة في التحضير لتقديم الطلب هو الحصول على البيانات.
    I wish to point out that the advertisement refers to a leasehold, not a " sale " as the Greek Cypriot side claims. UN كما أود أن أوضح أن اﻹعلان يشير إلى عقد تأجير وليس إلى عملية " بيع " كما يدعي الجانب القبرصي اليوناني.
    But, I wish to point out that in our view an exercise in rhetoric can no longer be of any real use to us. UN وفــي الوقت ذاته، أود أن أوضح أن الاستمرار في إلقاء الخطــب لن يفيدنــا كثيــرا.
    In conclusion, I wish to point out that in spite of the recent proud achievements of the Tribunal, further progress may be slowed unless we all demonstrate our firm support by availing the court of the resources it needs, transmitting to it the information it seeks and delivering the people it indicts. UN وختاما، أود أن أشير إلى أنه بالرغم من اﻹنجازات المُشرفة التي حققتهــا المحكمــة مؤخرا، فقد يتباطأ استمرار التقدم إلا إذا دللنا جميعا على دعمنا الثابت بأن نتيح للمحكمة الموارد اللازمة لها، وأن نقدم لها المعلومات التي تبحث عنها، وأن نسلم اﻷفراد الذين توجﱠه إليهم اتهامات.
    " Concerning the African witnesses, " it concludes, " I wish to point out that it is most difficult to distinguish from their testimony what is truth and what is fiction or imagination. UN ويُختتم التقرير بما يلي: " فيما يتعلق بالشهود الأفارقة، أود أن أشير إلى أنه من الصعوبة بمكان التمييز بين الحقيقة والوهم أو الخيال فيما جاء في أقوالهم.
    But I wish to point out that a representative has requested to exercise his right of reply. UN وأود أن أشير إلى أن أحد الممثلين طلب الكلمة ممارسة لحق الرد.
    I wish to point out that prior to hurricane Luis, Antigua and Barbuda was preparing to receive one half of the population of neighbouring Montserrat, since a volcano on Montserrat was threatening to erupt. UN وأود أن أشير إلى أن انتيغوا وبربودا كانت تعد، قبل حدوث إعصـــــار لويس، لاستقبال نصف سكان مونتسيرات المجاورة، ﻷن بركانا فـــي تلك الجزيرة كان يهدد بالثوران.
    At the same time, I wish to point out that it is my intention to convene meetings of the Committee when a sufficient number of speakers are inscribed on the list of speakers. UN وفي نفس الوقت، أود أن أوضح أنني أعتزم عقد جلسات اللجنة عندما يسجل عدد كاف من المتكلمين أسماءهم على قائمة المتكلمين.
    I wish to point out that, without prejudice to the statements that are made jointly with the Rio Group and others that will be made in the structured debate on behalf of the Southern Cone Common Market, my delegation wishes to make some comments on disarmament and international security. UN وأود أن أوضح أن وفد بلدي يود أن يدلي ببعض التعليقات على نزع السلاح واﻷمن الدولـــي، دون المساس بالبيانات المشتركة مع مجموعة ريو، التي سيتم اﻹدلاء بها، بالنيابة عن الســـوق المشتركة للمخروط الجنوبي، أثناء المناقشة المنظمة.
    No explanation is required for this addition, but I wish to point out that we value this Treaty as one of the concrete and realistic measures I mentioned that will lead to a world without nuclear weapons. UN وليست بحاجة الى تعليل هذه الاضافة، ولكنني أود أن أشير إلى أننا نعتز بتلك المعاهدة باعتبارها من التدابير العملية والواقعية التي ذكرتها، والتي من شأنها أن تؤدي الى إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    In expressing once again our gratitude, I wish to point out that that international support and cooperation are very important in supplementing the national efforts to root out and eliminate the factors that gave rise to this crisis. UN وفــي معـــرض اﻹعــــراب مرة أخرى عن امتناننا، أود أن أشير الى أن من اﻷهمية بمكان أن يكمل الدعم والتعاون الدولي الجهود الوطنية الرامية الى استئصال جذور اﻷزمة والقضاء على العوامل التي ولدتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more