"i wish to refer to the" - Translation from English to Arabic

    • أود أن أشير إلى
        
    • وأود أن أشير إلى
        
    • أود الإشارة إلى
        
    • أود أن أشير الى
        
    I wish to refer to the following elements of the Secretary-General's report. UN أود أن أشير إلى العناصر التالية من تقرير الأمين العام.
    In conclusion, I wish to refer to the significance of fighting impunity and establishing accountability in the context of this Organization. UN وفي الختام، أود أن أشير إلى أهمية مكافحة الإفلات من العقاب وإرساء المساءلة في سياق هذه المنظمة.
    Before concluding, I wish to refer to the normative role of the United Nations as an important aspect of the rule of law. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشير إلى دور اﻷمم المتحدة المعهود باعتباره يشكل جانبا هاما من حكم القانــون.
    I wish to refer to the struggles of two neighbouring Caribbean countries to achieve development. UN وأود أن أشير إلى كفاح اثنين من بلدان منطقة البحر الكاريبي المجاورة من أجل تحقيق التنمية.
    I wish to refer to the conclusion of the Secretary- General that UN وأود أن أشير إلى استنتاج الأمين العام أن
    Before concluding, I wish to refer to the issue of ensuring the safety and security of maritime navigation. Egypt is carefully and closely monitoring the problem of piracy off the coast of Somalia. UN وقبل أن أختتم كلمتي اليوم، أود الإشارة إلى مسألة أمن وسلامة الملاحة البحرية، إذ تتابع مصر عن كثب وباهتمام مشكلة القرصنة قبالة السواحل الصومالية.
    In conclusion, I wish to refer to the question of the reform of the Security Council. UN وفي ختام بياني، أود أن أشير إلى مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Before concluding, I wish to refer to the seventh preambular paragraph, which should read as follows: UN وقبل أن أختتم أود أن أشير إلى أن الفقرة السابعة من الديباجة يجب أن يكون نصها كما يلي:
    Ninth, I wish to refer to the contribution of civil society to the Summit. UN تاسعا، أود أن أشير إلى إسهام المجتمع المدني في القمة.
    With relevance to the discussions of this Committee, I wish to refer to the Working Group on Arms Control and Regional Security. UN وفيما يتصل بمناقشات هذه اللجنة، أود أن أشير إلى الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن الاقليمي.
    Secondly, I wish to refer to the Emergency Relief Coordinator's Offices in New York and in Geneva. UN ثانيا، أود أن أشير إلى مكتبي منسق عمليات اﻹغاثة فــي حالات الطــوارئ في نيويورك وفي جنيف.
    In that context, I wish to refer to the valuable assistance provided by UNDCP in our national drug-control efforts. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير إلى المساعدة القيمة التي وفرها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لجهودنا الوطنية لمراقبة المخدرات.
    Here, I wish to refer to the clear calls for international action and efforts to uphold international legal obligations by the Palestinian leadership, along with the League of Arab States. UN وهنا، أود أن أشير إلى الدعوات الواضحة التي توجهها القيادة الفلسطينية جنبا إلى جنب مع جامعة الدول العربية لاتخاذ إجراءات على الصعيد الدولي وبذل الجهود بهدف دعم الالتزامات القانونية الدولية.
    I wish to refer to the recent letter addressed to you by the Chargé d'affaires a.i. of the Palestinian Observer Mission dated 31 July 2001. UN أود أن أشير إلى الرسالة التي وجهها إليكم مؤخرا القائم بالأعمال المؤقت للبعثة المراقبة لفلسطين في 31 تموز/يوليه 2001.
    I wish to refer to the incident last week in which two members of the Temporary Observer Force in Hebron (TIPH) were killed when their vehicle came under fire from a Palestinian gunman west of the city. UN أود أن أشير إلى الحادث الذي وقع في الأسبوع الماضي والذي أدى إلى مصرع اثنين من أفراد قوة المراقبة المؤقتة في الخليل عندما أطلق مسلح فلسطيني في غرب المدينة النار على سيارتهما.
    I wish to refer to the question of the peaceful reunification of Korea. UN وأود أن أشير إلى مسألة إعادة التوحيد السلمي لكوريا.
    I wish to refer to the women and young girls of my country, who represent 52 per cent of our population. UN وأود أن أشير إلى نساء وفتيات بلدي، اللواتي يمثلن 52 في المائة من سكاننا.
    I wish to refer to the statement by the representative of Canada with regard to the issue of verification in all its aspects. UN وأود أن أشير إلى البيان الذي أدلى به ممثل كندا فيما يتعلق بمسألة التحقق في جميع جوانبه.
    Before I conclude my statement, I wish to refer to the question of sanctions and to stress the interest that should be accorded to the ongoing improvement and refining of their use as a tool at the service of international peace and security. UN وقبل أن أختتم بياني، أود الإشارة إلى مسألة الجزاءات وتأكيد ما ينبغي إيلاؤه من اهتمام لما يجري من تحسين وتطوير لاستعمالها كأداة لخدمة السلام والأمن الدوليين.
    I wish to refer to the State of the Union address by the President of the United States on 29 January 2002 and express grave disappointment about its overall approach, as well as strong indignation about the parts in which unfounded allegations were made against my country or where the President used profanity when referring to the Islamic Republic of Iran. UN أود الإشارة إلى الخطاب الذي أدلى به رئيس الولايات المتحدة في 29 كانون الثاني/ يناير 2002 عن حالة الاتحاد وأن أعرب عن خيبة أمل كبيرة إزاء نهجه العام وكذلك عن السخط الشديد للأجزاء التي أطلقت فيها ضد بلدي مزاعم لا أساس لها من الصحة ولاستخدم الرئيس لغة مهينة لدى إشارته إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    Mr. de Icaza (Mexico) (interpretation from Spanish): I wish to refer to the draft resolutions dealing with conventional weapons. UN السيد دي إكازا )المكسيك( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: أود الإشارة إلى مشاريع القرارات المتعلقة بالأسلحة التقليدية.
    In this context, I wish to refer to the declining trend in official development assistance. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير الى الاتجاه الى تدني المساعدة اﻹنمائية الرسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more