In closing, I wish to say that the United Nations Charter begins with a beautiful expression of democracy. | UN | وختاما، أود أن أقول إن ميثاق الأمم المتحدة يبدأ بتعبير جميل عن الديمقراطية. |
To all those who are hesitant, I wish to say that enlarging the Security Council and the G-8 is not just a matter of fairness, it is also a question of effectiveness. | UN | وإلى جميع المترددين، أود أن أقول إن توسيع مجلس الأمن ومجموعة الثمانية ليس مجرد مسألة عدالة، إنه أيضا مسألة فعالية. |
In closing, I wish to say that effective humanitarian action is not an abstract concept. | UN | وختاما، أود أن أقول إن العمل الإنساني الفعال ليس مفهوما مجردا. |
I wish to say that Palestine aligns itself with the important statement made by Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement at the 2nd meeting. | UN | وأود أن أقول إن فلسطين تؤيد البيان الهام الذي أدلت به إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز في الاجتماع الثاني. |
I wish to say that our main priority in the work of the Conference has recently been and still remains work to prevent an arms race in outer space. | UN | وأود أن أقول إن الأولوية الرئيسية لدينا فيما يتعلق بأعمال المؤتمر كانت مؤخراً ولا تزال هي العمل من أجل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
In conclusion, I wish to say that as long as Armenia continues to follow its aggressive policy, any talk about peace, stability and all-inclusive cooperation in the region is irrelevant. | UN | في الختام، أود أن أقول إنه ما دامت أرمينيا سادرة في اتباع سياستها العدوانية، فإن أي حديث عن السلام والاستقرار والتعاون الشامل في المنطقة لا أهمية له. |
Finally, I wish to say that the European Union firmly supports all the efforts the P-6 may undertake to achieve this goal. | UN | وفي الختام، أود أن أقول إن الاتحاد الأوروبي يدعم بشدة كل الجهود التي قد يبذلها فريق الرؤساء الستة لتحقيق هذا الهدف. |
But I wish to say that the sponsors of draft resolution G are surprised that this draft resolution, which was adopted in the Committee by consensus, is being put to the vote. | UN | ولكن أود أن أقول إن مقدمي مشروع القرار زاي فوجئوا بطرح مشروع القرار هذا للتصويت، بعد أن اعتمد في اللجنة بتوافق اﻵراء. |
In the same vein, I wish to say that it would also seem unwise to be unduly negativistic. | UN | وفي السياق نفسه، أود أن أقول إن الشعور بالسلبية على نحو غير ملائم يبدو أيضا شعورا لا يتصف بالحكمة. |
In conclusion, I wish to say that Venezuela recognizes that change is most important for the present and future of the country. | UN | في الختام، أود أن أقول إن فنزويلا تدرك أن التغيير هام جدا لحاضر ومستقبل بلدنا. |
In conclusion, I wish to say that the nations of Asia are committed to achieving a successful outcome of the International Year of the Family. | UN | وختاما أود أن أقول إن أمم آسيا ملتزمة بتحقيق نتائج ناجحة للسنة الدولية لﻷسرة. |
In closing, I wish to say that the United States is proud once again to have worked with the representatives of Russia, Norway and many other countries in sponsoring this draft resolution. | UN | ختاما، أود أن أقول إن الولايــات المتحدة فخــورة مـــرة أخـــرى بأن تعمل مع ممثلي روسيا والنرويج وبلدان عديدة أخرى على تقديـــم مشروع القرار هذا. |
" To all those who are hesitant, I wish to say that enlarging the Security Council and the G-8 is not just a matter of fairness, it is also a question of effectiveness. | UN | " وإلى جميع المترددين، أود أن أقول إن توسيع مجلس الأمن ومجموعة الثمانية ليس مجرد مسألة عدالة، إنه أيضا مسألة فعالية. |
Speaking both as the head of the delegation of Monaco and as a Vice-President of the Assembly, I wish to say that you can count on my unreserved support. | UN | وإذ أتكلم بصفتي رئيسا لوفد موناكو ونائبا لرئيس الجمعية على حد سواء، أود أن أقول إن باستطاعتكم أن تعتمدوا على تأييدي لكم بدون تحفظ. |
In conclusion, I wish to say that the leaders of Tajikistan are well aware of the catastrophic implications for our people of any indifference to the drug problem. | UN | وختاما أود أن أقول إن فادة طاجيكستان يدركون تماما اﻵثار المفجعة التي تصيب شعبنا من جراء أي عدم مبالاة إزاء مشكلة المخدرات. |
I wish to say that my delegation has no objection to consultations being held. | UN | وأود أن أقول إن ليس لوفدي أي اعتراض على الشروع في مفاوضات. |
I wish to say that my Government wishes to associate itself with the sentiments expressed in that statement. | UN | وأود أن أقول إن حكومة بلدي تؤيد اﻵراء التي أعرب عنها في هذا البيان. |
I wish to say that Mr. Dadzie was a good friend to Sri Lanka. | UN | وأود أن أقول إن السيد دادزي كان صديقا حميما لسري لانكا. |
To conclude, I wish to say that many words have been said, but now we must see to it that these words do not lose their credibility. | UN | وختاما أود أن أقول إنه قيل الكثير لكن آن اﻵن أوان العمل حتى لا نفقد المصداقية. |
But, before I comment on the CTED plan, I wish to say that it is indeed noteworthy that the Security Council is conducting an open debate on counter-terrorism. That approach should be welcomed. | UN | ولكن، وقبل أن اعلق على خطة المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب، أود أن أقول إنه يجدر بالذكر فعلا أن مجلس الأمن يجري مناقشة مفتوحة بشأن مكافحة الإرهاب وإنه ينبغي الترحيب بذلك النهج. |
Before proceeding, I wish to say that my delegation associates itself with the statement to be made later by the representative of Nigeria on behalf of the African Group. | UN | وقبل أن أبدأ بياني، أود أن أعرب عن تأييد وفدي للبيان الذي سيلقيه في وقت لاحق ممثل نيجيريا باسم المجموعة الأفريقية. |
However, I wish to say that I intend to exert all my efforts from now on so that my sisters and brothers in East Timor can attain true happiness. | UN | مع ذلك، أود أن أقول إنني أعتزم بذل كل جهودي من اﻵن فصاعدا حتى يتمكن أشقائـي وشقيقاتـي فـي تيمـور الشرقيـة مـن تحقيـق السعادة الحقيقية. |
By way of conclusion, I wish to say that respect for the law is the only guarantee of lasting peace. | UN | وفي الختام، أود القول إن احترام القانون هو الضمان الوحيد للسلام الدائم. |