"i would encourage" - Translation from English to Arabic

    • وأود أن أشجع
        
    • وأشجع
        
    • وإنني أشجع
        
    • فإنني أشجع
        
    • أود أن أشجع
        
    • وإني أشجع
        
    • فإني أشجع
        
    • وسأشجع
        
    • وأنا أشجع
        
    • وأُشجع
        
    • أود تشجيع
        
    • انا اشجعكم
        
    I would encourage other Member States to also reflect on their role in supporting the protection of civilians and to develop similar policies. UN وأود أن أشجع الدول الأعضاء الأخرى أيضا على التفكير في دورها في مجال دعم حماية المدنيين وعلى رسم سياسات مماثلة.
    I would encourage further coordination between regional and international organizations on these complementary initiatives. UN وأود أن أشجع المنظمات الإقليمية والدولية على إجراء مزيد من التنسيق فيما يتعلق بهذه المبادرات التكميلية.
    I would encourage all Member States to commemorate the Day by remembering our commitment to promote and consolidate real democracy worldwide. UN وأشجع كل الدول الأعضاء على الاحتفال باليوم بتذكّر التزامنا نحو تعزيز وترسيخ ديمقراطية حقيقية في أنحاء العالم.
    I would encourage a similarly constructive approach to the deployment of UNOMIG civilian police in the Gali district. UN وإنني أشجع اتباع نهج بناء مماثل فيما يتعلق بنشر الشرطة المدنية التابعة للبعثة في منطقة غالي.
    Nonetheless, I would encourage delegations to inform the Secretariat of their plans to speak prior to the start of the meetings. UN ومع ذلك، فإنني أشجع الوفود على إبلاغ الأمانة العامة بنيتهم في التكلم قبل بدء الجلسات.
    In that regard, I would encourage both sides to work closely with my Special Adviser and his team, who remain at their disposal. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشجع كلا الجانبين على العمل عن كثب مع مستشاري الخاص وفريقه، اللذين يظلان رهن إشارتهما.
    The United Nations supports an inclusive Afghan-led and Afghan-owned peace process and I would encourage all efforts that ensure it starts soon. UN وإن الأمم المتحدة تدعم عملية سلام شاملة يقودها الأفغان ويمسكون بزمامها وإني أشجع على بذل جميع الجهود التي تكفل الشروع فيها قريبا.
    As in the past, I would encourage States to include non-governmental organizations and other civil society representatives in their delegations. UN وكما جرت عليه العادة في السابق، فإني أشجع الدول على إشراك المنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمع المدني الآخرين في وفودها.
    Progress has been achieved and I would encourage the membership to continue in that spirit. UN وقد أحرز شيء من التقدم، وأود أن أشجع الأعضاء على الاستمرار بتلك الروح.
    I would encourage delegations to contact the Secretariat -- again, Mr. Cherniavsky or Mr. Ben Homrighausen -- for assistance on that matter. UN وأود أن أشجع الوفود على الاتصال بالأمانة، إما كذلك بالسيد تشيرنيافسكي أو السيد بن هوريغاوسن، طلبا للمساعدة في هذا الشأن.
    I would encourage those Member States having difficulties in meeting their obligations to contact the Organization to enter into a suitable payment plan. UN وأود أن أشجع الدول الأعضاء التي تواجه صعوبات في الوفاء بالتزاماتها على أن تتصل بالمنظمة لإبرام خطة سداد مناسبة.
    I would encourage all participants to engage in a frank, inclusive and open exchange of views with all stakeholders. UN وأود أن أشجع جميع المشاركين على الدخول في تبادل صريح وشامل ومفتوح للآراء مع جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    I would encourage States parties to consider how it may be built upon and developed at the Seventh Review Conference and beyond. UN وأشجع الدول الأطراف على النظر في الكيفية التي يمكن بها البناء عليه وتطويره خلال المؤتمر الاستعراضي السابع وبعده.
    I would encourage the Governments of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda to pursue dialogue to that end. UN وأشجع حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على متابعة الحوار لتحقيق هذه الغاية.
    I would encourage all participants here to study the Commonwealth models with a view to adapting them to their needs. UN وأشجع جميع المشاركين هنا على أن يدرسوا نماذج الكومنولث بغية تكييفها وفقا لاحتياجاتهم.
    I would encourage the Security Council to acknowledge this progress and not to maintain the notification requirement which now seems extraneous. UN وإنني أشجع مجلس الأمن على الإقرار بهذا التقدم وعدم الإبقاء على شرط الإخطار الذي يبدو الآن غير ذي صلة بالموضوع.
    I would encourage all relevant participants to engage constructively on the issue of the non-use of force. UN وإنني أشجع جميع المشاركين ذوي الصلة على القيام بأدوار بنّاءة في ما يتصل بمسألة عدم استعمال القوة.
    Therefore, I would encourage other delegations also to use this part of the meeting to introduce their working papers as well, if they so desire, of course. UN لذا، فإنني أشجع الوفود الأخرى كذلك على الاستفادة من هذا الجزء من الجلسة لعرض ورقات عملها أيضاً، إن رغبت في ذلك بالطبع.
    At the same time, I would encourage individual delegations, as well as groups of delegations, to consult among themselves in order to bring about solutions acceptable to all. UN وفي الوقت نفسه ، أود أن أشجع الوفود بصورة فردية، وأيضا مجموعات الوفود، على التشاور فيما بينها من أجل تحقيق حلول يمكن أن يقبلها الجميع.
    I would encourage the Government to work in earnest towards strengthening the fragile democratic process, including through dialogue with the political parties, cooperation with civil society and respect for the rule of law and human rights, including freedom of speech and of the press, and the promotion of national reconciliation. UN وإني أشجع الحكومة على العمل بجدية على تعزيز العملية الديمقراطية الهشة، باتباع سبل منها الحوار مع الأحزاب السياسية، والتعاون مع المجتمع المدني، واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان، بما فيها حرية التعبير وحرية الصحافة، وتعزيز المصالحة الوطنية.
    Therefore, I would encourage both parties to work with MINURSO to establish direct cooperation and communication through a joint military verification commission and other forums to facilitate their work on mine clearance and other issues of common interest. UN ولذا، فإني أشجع الطرفين على العمل مع البعثة لإقامة علاقات تعاون واتصالات مباشرة بينهما من خلال لجنة التحقق العسكرية المشتركة وغيرها من المحافل من أجل تيسير أعمالهما المتعلقة بإزالة الألغام وغيرها من المسائل التي تهم الطرفين.
    I would encourage other States parties to do likewise. UN وسأشجع دولا أطرافا أخرى على أن تحذو حذوي.
    It is an example of good practice in this area that I would encourage other United Nations missions and actors to adapt to their specific circumstances. UN وهو مثال للممارسات الجيدة في هذا المجال، وأنا أشجع بعثات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى على اعتماده وتكييفه مع ظروفها الخاصة.
    I would encourage political leaders to ensure that the will for peace among a great many people on both sides is reflected in the political process. UN وأُشجع القادة السياسيين على ضمان أن تجسد العملية السياسية الإرادة من أجل السلام لدى العديدين في كلا الجانبين.
    To date, there are 108 States parties to the Rome Statute, but I would encourage additional States to become parties to the Statute and thus to strengthen one of the key instruments relating to the responsibility to protect. UN وحتى الآن، فإن عدد الدول الأطراف في نظام روما الأساسي يبلغ 108، لكنني أود تشجيع مزيد من الدول على أن تنضم إلى هذا النظام الأساسي وتعزز بذلك أحد الصكوك الأساسية المتعلقة بالمسؤولية عن الحماية.
    The Rentals Association is meeting here on Saturday, so I would encourage you all to be here unless you want to see your rent go up. Open Subtitles وسنجتمع يوم السبت لذا انا اشجعكم جميعا لتكونوا هنا واذا كنت لا تريد الرؤيه ايجارك يرتفع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more