"i would like first of all" - Translation from English to Arabic

    • أود بادئ ذي بدء
        
    • أود قبل كل
        
    • أود أولا وقبل كل
        
    • أود في البداية
        
    • أود أولاً
        
    • أود بداية
        
    • وأود أولا وقبل كل شيء
        
    I would like first of all to address the issue of official development assistance (ODA). UN أود بادئ ذي بدء أن أتناول مسألة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Here, I would like first of all to commend His Excellency Ambassador Zahir Tanin, Permanent Representative of Afghanistan, for his excellent leadership skills, tireless efforts and the manner in which he has guided us through our negotiations over the past two sessions. UN وهنا أود بادئ ذي بدء أن أشيد بسعادة السفير ظاهر تانين، الممثل الدائم لأفغانستان، لمهاراته القيادية الممتازة وجهوده الدؤوبة والطريقة التي وجهنا بها أثناء مناقشاتنا خلال الدورتين الماضيتين.
    I would like first of all to take stock of the situation in which our Conference finds itself. UN أود قبل كل شيء أن أصف الحالة التي يوجد فيها مؤتمرنا اليوم.
    I would like first of all to commend you, Mr. President, for having scheduled this debate at this very appropriate moment. UN أود أولا وقبل كل شيء، أن أثني عليك، السيد الرئيس، لعقد هذه المناقشة في هذا الوقت المناسب.
    Mr. Ben Mustapha (Tunisia) (spoke in Arabic): I would like first of all to extend to you, Sir, my warmest congratulations on your election as President of the General Assembly at its fifty-fourth session. UN السيد بن مصطفى )تونس( )تكلم بالعربية(: أود في البداية أن أتقدم إليكم بأحر التهاني وأطيب التمنيات لانتخابكم على رأس الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الرابعة والخمسين.
    As Spain embarks on its first term in the Chair of the Conference on Disarmament, I would like first of all to devote some words to the fine work accomplished by my predecessor in the Chair. UN وإذ تستهل إسبانيا فترتها الرئاسية الأولى لمؤتمر نزع السلاح، أود أولاً الثناء ببعض الكلمات على العمل الرائع الذي أنجزه سلفي في الرئاسة.
    Mr. Limon (Suriname): I would like first of all to thank the Secretary-General for his comprehensive reports on the follow-up to the outcome of the Millennium Summit and on the work of the Organization. UN السيد ليمون (سورينام) (تكلم بالانكليزية): أود بداية أن أشكر الأمين العام على تقريريه الوافيين عن متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية وعن أعمال المنظمة.
    Before I proceed with the introduction of my amendment, I would like first of all to express my delegation's sincere appreciation to Mr. Hans Blix, the Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA), for his comprehensive introduction of the report of the Agency on its activities for last year. UN وقبل أن أشرع في عرض تعديلي، أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن خالص تقدير وفد بلادي للسيد هانس بليكس، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، على عرضه الشامل لتقرير الوكالة عن أنشطتها للعام الماضي.
    At this fiftieth anniversary session of the General Assembly, I would like first of all to affirm the deep attachment of the Kingdom of the Netherlands to the United Nations. UN وفي دورة الجمعية العامة هذه التي نحتفل فيها بالعيـــد الخمسيني لﻷمم المتحدة، أود بادئ ذي بدء أن أؤكد ارتباط مملكة هولندا القوي باﻷمم المتحدة.
    I would like first of all to express our happiness and sincere appreciation to the Chairman of the First Committee at its last session for his efforts, which have already led to the adoption of a decision at the resumed session to limit the length of the First Committee’s sessions and to merge the thematic debate with the introduction and consideration of draft resolutions. UN أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن سعادتنا وعميق تقديرنا لرئيس اللجنة اﻷولى في دورتها الماضية على جهوده التي أدت بالفعل إلى اعتماد مقرر في اللجنة المستأنفة يقضي بتحديد طول دورات اللجنة اﻷولى وإدماج المناقشة المضمونية مع عرض مشاريع القرارات والنظر فيها.
    Mr. KIERULF (Denmark): Mr. President, as this is the first time my delegation takes the floor under your presidency, I would like first of all to congratulate you on your assumption of the presidency. UN السيد كيرولف )الدانمرك( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، بما أن هذه هي أول مرة يأخذ فيها وفدي الكلمة في ظل رئاستكم، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم الرئاسة.
    Mr. Mesfin (Ethiopia): I would like first of all to extend sincere congratulations to the President on his unanimous election at this historic fiftieth session of the General Assembly. UN السيد مسفين )اثيوبيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود بادئ ذي بدء أن أتقدم للرئيس بالتهاني الصادقة بمناسبة انتخابه اﻹجماعي رئيسا للجمعية العامة في هذه الدورة التاريخية الخمسين.
    Mr. Moher (Canada): I would like, first of all, to express my appreciation to our colleague from Iran for the statement that he has just made. UN السيد موهير )كندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن تقديري لزميلنا ممثل ايران على البيان الذي أدلى به للتو.
    I would like, first of all, to thank the members of the Committee on Information for placing their trust in me and electing me Chairman of this important Committee. UN أود قبل كل شيء أن أشكر أعضاء لجنة اﻹعلام على الثقة التي أولوها لي وعلى انتخابهم إياي رئيسا لهذه اللجنة الهامة.
    Mr. Suyudi (Indonesia): I would like, first of all, to congratulate you, Sir, on your election as President of this historic meeting. UN السيد سيودي (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): أود قبل كل شيء أن أهنئ الرئيس على انتخابه رئيسا لهذه الدورة التاريخية.
    Thus, on our behalf, I would like first of all to congratulate you on your election to the presidency of the Conference on Disarmament and to thank you and your predecessors, Ambassador Volker Heinsberg of Germany and Ambassador András Szabó of Hungary, for the encouragement that you have always given us in our initiative. UN وبذا وباسمنا جميعاً أود قبل كل شيء أن أتوجه إليكم بالتهنئة بمناسبة انتخابكم لرئاسة مؤتمر نزع السلاح وأشكركم وأشكر من سبق له أن تبوأ هذا المنصب من قبل كالسفير فولكر هاينـزبرغ من ألمانيا والسفير أندراس زابو من هنغاريا، على ما أبديتموه من تشجيع لنا في مبادرتنا.
    Mr. MELIK-CHAHNAZARIAN (Armenia) (translated from Spanish): Mr. President, I would like first of all to congratulate you on your election to the presidency of this Conference and wish you every success in guiding the work of this important forum. UN السيد مليك - شاهنازاريان )أرمينيا( )الكلمة بالاسبانية(: السيد الرئيس، أود أولا وقبل كل شيء أن أهنئكم على انتخابكم لرئاسة هذا المؤتمر وأتمنى لكم كل التوفيق في توجيه أعمال هذا المحفل العام.
    Mr. Manolo (Philippines): I would like first of all to congratulate the President on his well-deserved election. UN السيد مانولو (الفلبين) (تكلم بالانكليزية): أود أولا وقبل كل شـيء أن أهنـئكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم الذي تستحقونه بجدارة.
    Ms. Rustam (Indonesia): On behalf of my delegation, I would like first of all to extend our appreciation to you, Sir, for your resolute efforts to ensure the successful work of this body. UN السيدة: رستم (إندونيسيا) (تكلمت بالانكليزية): بالنيابة عن وفدي، أود أولا وقبل كل شيء أن أتقدم بتقديرنا لكم، سيدي، على جهودكم الحازمة من أجل ضمان نجاح عمل هذه الهيئة.
    Mr. Gonzi (Malta): I would like, first of all, to extend my congratulations to you, Sir, on his election to the presidency of the General Assembly at its sixty-second session. UN السيد غونزي (تكلم بالانكليزية): أود في البداية أن أتقدم لكم بالتهنئة يا سيدي على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
    Mr. Alcalay (Venezuela) (spoke in Spanish): I would like first of all to express appreciation to you, Mr. President, for having designed the programme of work related to items allocated for discussion in plenary meetings in such a way as to ensure a comprehensive overview of the issues with which we are concerned. UN السيد ألكالاي ( فنزويلا) (تكلم بالإسبانية): أود في البداية أن أعرب عن التقدير لكم، سيدي الرئيس، على وضع برنامج عمل يتعلق بالبنود المخصصة للمناقشة في جلسات عامة بطريقة تكفل الاستعراض الشامل للقضايا التي تهمنا.
    In my capacity as Chair of the Meeting, I would like, first of all, to express my deep gratitude to all the Member States, international and regional organizations and civil society participants that made substantial contributions to the successful outcome of the Meeting. UN وبصفتي رئيسة لذلك الاجتماع، أود أولاً أن أعرب عن عميق امتناني لجميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والمشاركين من المجتمع المدني الذين قدموا إسهامات كبيرة لنجاح الاجتماع.
    Mr. DOBELLE (France) (spoke in French): Madam President, since I am taking the floor for the first time in this forum during your term, I would like first of all to extend to you my warmest congratulations. UN السيد دوبيل (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): سيدتي الرئيسة، بما أن هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في هذه القاعة في ظل رئاستكم، أود بداية أن أهنئكم أحر ما تكون التهنئة.
    I would like first of all to touch upon the issue of infectious diseases, which are not only a threat to the life of the individual, but also a serious obstacle to development and nation-building. UN وأود أولا وقبل كل شيء أن أتحدث عن قضية الأمراض المعدية، التي لا تمثل تهديدا لحياة الفرد فحسب، وإنما أيضا عقبة خطيرة أمام التنمية وبناء الأمم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more