In the same vein, I would like to appeal to the Committee to adopt the draft resolution without a vote, in keeping with past tradition. | UN | وفي السياق ذاته، أود أن أناشد اللجنة أن تعتمد مشروع القرار بدون تصويت جريا على التقليد السابق. |
In this regard, I would like to appeal to the countries of destination to undertake the necessary measures. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أناشد بلدان المقصد أن تتخذ التدابير الضرورية. |
I would like to appeal to the Member States to agree on the comprehensive convention on international terrorism. | UN | أود أن أناشد الدول الأعضاء الموافقة على الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
I would like to appeal to Member States to provide the resources needed to close the gap to allow for the successful conduct of the electoral process. | UN | وأود أن أناشد الدول الأعضاء أن تقدم الموارد اللازمة لسد هذه الفجوة للتمكين من إجراء عملية الانتخابات بنجاح. |
I would like to appeal to the international community to redouble its support and commitment in assisting the people of the Sudan to achieve peace through constructive dialogue. | UN | وأود أن أناشد المجتمع الدولي أن يضاعف دعمه لشعب السودان والتزامه بمساعدته على تحقيق السلام من خلال الحوار البناء. |
I would like to appeal to all of us here to work so that we would be content with the conclusions in the interim report. | UN | وأود أن أناشد الجميع هنا العمل لكي نكون راضين عن الاستنتاجات التي سيخلص إليها هذا التقرير المرحلي. |
As we play our part in the mobilization of domestic resources, I would like to appeal to the developed world to meet its commitments by supporting us. | UN | وبينما نؤدي دورنا في تعبئة الموارد المحلية، أود أن أناشد العالم المتقدم النمو أن يفي بالتزاماته بدعمنا. |
I would like to appeal to all States members of the Authority to attend its annual sessions and participate fully in its work. | UN | أود أن أناشد جميع الدول الأعضاء في السلطة حضور دوراتها السنوية والمشاركة الكاملة في أعمالها. |
Last but not least, I would like to appeal to the delegations to kindly switch off your cellular phones during the proceedings of the Committee. | UN | أخيرا وليس آخرا، أود أن أناشد الوفود التكرم بإقفال الهواتف الخلوية أثناء إجراءات اللجنة. |
In consideration of the time constraints, I would like to appeal to speakers to make their statements as concise as possible. | UN | ومراعاة لقيود الوقتـ،، أود أن أناشد المتكلمين أن يتوخوا الاختصار قدر الإمكان. |
Meanwhile, I would like to appeal to donor countries for urgent contributions to the assistance programme for Western Saharan refugees. | UN | وفي غضون ذلك، أود أن أناشد البلدان المانحة تقديم مساهمات عاجلة لبرنامج مساعدة اللاجئين من الصحراء الغربية. |
This is why I would like to appeal to all present here today to revive the famous " Geneva spirit " and get the Conference back on track. | UN | ولذلك أود أن أناشد جميع الحاضرين هنا اليوم لإحياء " روح جنيف " الشهيرة ووضع المؤتمر على مساره الصحيح. |
In the light of that given time frame, I would like to appeal to speakers to deliver their statements at a normal speed so that interpretation may be provided properly. | UN | وفي ضوء هذا الإطار الزمني المحدد، أود أن أناشد المتكلمين الإدلاء ببياناتهم بالسرعة العادية حتى يتسنى توفير الترجمة الشفوية بالشكل الملائم. |
I would like to appeal to the few countries that still retain the death penalty for those who are minors at the time of the act to abolish it as soon as possible. | UN | وأود أن أناشد بضعة بلدان لا تزال تحتفظ بعقوبة الإعدام لمن كانوا قاصرين وقت ارتكاب الفعل، أن يلغوها في أقرب وقت ممكن. |
I would like to appeal to Member States that have not yet done so to make the necessary appointments. | UN | وأود أن أناشد الدول الأعضاء التي لم تُجر بعد التعيينات المطلوبة أن تفعل ذلك. |
I would like to appeal to delegations to continue to bring to the attention of their authorities this precarious situation and the urgent need to find a quick solution for it. | UN | وأود أن أناشد الوفود مواصلة استرعاء انتباه سلطاتها الى هذه الحالة الخطيرة والى الحاجة الملحة ﻹيجاد حل سريع لها. |
I would like to appeal to those present for continued financial, technical and material assistance in the economic recovery of Angola. | UN | وأود أن أناشد الحاضرين أن يواصلوا تقديم مساعداتهم المالية والتقنية والمادية من أجل الانتعاش الاقتصادي ﻷنغولا. |
I would like to appeal to other States to contribute to the Fund with a view to enabling the Commission to continue tackling its challenging workload in a sustainable manner and with the participation of all its members. | UN | وأود أن أناشد الدول الأخرى أن تساهم في هذا الصندوق بهدف تمكين اللجنة من مواصلة التصدي لعبء عملها الصعب على نحو مستدام وبمشاركة جميع أعضائها. |
I would like to appeal to other States to contribute to this Fund, with a view to enabling the Commission to continue tackling its challenging workload in a sustainable manner and with the participation of all its members. | UN | وأود أن أناشد الدول الأخرى أن تساهم في هذا الصندوق بغية تمكين اللجنة من مواصلة تحمل عبء العمل المليء بالتحديات، على نحو مستدام وبمشاركة جميع أعضائها. |
" I would like to appeal to the international community to support fully national reconciliation and peace in Afghanistan. | UN | " وأود أن أناشد المجتمع الدولي تقديم كامل الدعم للمصالحة الوطنية والسلام في أفغانستان. |
Therefore, I would like to appeal to delegations to collect documents from their pigeonholes regularly so as to facilitate the distribution of new documents. | UN | لذا، أود دعوة الوفود إلى أخذ الوثائق من الصناديق بانتظام لتسهيل توزيع وثائق جديدة. |