"i would like to draw your attention" - Translation from English to Arabic

    • أود أن أوجه انتباهكم
        
    • أود أن أسترعي انتباهكم
        
    • أود أن ألفت انتباهكم
        
    • أود أن استرعي انتباهكم
        
    • وأود أن أسترعي انتباهكم
        
    • أود أن أوجه عنايتكم
        
    • وأود أن ألفت انتباهكم
        
    • وأود أن أوجه انتباهكم
        
    • أود أن أوجه اهتمامكم
        
    • أود أن أوجه نظركم
        
    • أود استرعاء انتباهكم
        
    • أود توجيه انتباهكم
        
    • وأود أن أوجه اهتمامكم
        
    As such, I would like to draw your attention to the following. UN وبناء على ذلك، أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي:
    I would like to draw your attention to the suicide bombing that occurred at a shopping mall in the Israeli town of Netanya yesterday. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى التفجير الانتحاري الذي وقع أمس في أحد المراكز التجارية في مدينة نتانيا الإسرائيلية.
    In this connection, I would like to draw your attention to two, as I see it, technical points. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباهكم إلى مسألتين تقنيتين، برأيي.
    Upon instructions from my Government, I would like to draw your attention to the following grave incident. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن ألفت انتباهكم إلى الحادث الخطير التالي.
    In this connection, I would like to draw your attention to the fact that Ukraine's seismic station Malyn has been included in the International Monitoring System. UN وفي هذا الصدد، أود أن استرعي انتباهكم إلى أن محطة مالين للزلازل في أوكرانيا قد أدرجت ضمن نظام الرصد الدولي.
    I would like to draw your attention to some details regarding this wave of attacks. UN وأود أن أسترعي انتباهكم لبعض التفاصيل المتعلقة بهذه الموجة من الهجمات.
    In addition to these facts, I would like to draw your attention to the following information: UN وإضافة إلى هذه الحقائق، أود أن أوجه انتباهكم إلى المعلومات التالية:
    In this regard I would like to draw your attention to the following: UN وفي هذا الصدد، أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي:
    I would like to draw your attention to the act of terrorism which was perpetrated today in Israel by Palestinian terrorists. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى العمل اﻹرهابي الذي ارتكبه إرهابيون فلسطينيون اليوم في اسرائيل.
    addressed to the Secretary-General I would like to draw your attention to a new, recurring act of Serbian aggression against the Republic of Croatia. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى عمل جديد من أعمال العدوان الصربي المتكرر على جمهورية كرواتيا.
    I would like to draw your attention to the new acts of Serbian aggression against the Republic of Croatia. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى أعمال العدوان الصربي الجديدة على جمهورية كرواتيا.
    I would like to draw your attention to a grave act of terrorism which was perpetrated today in Israel by Palestinian extremists. UN أود أن أسترعي انتباهكم الى ارتكاب متطرفين فلسطينيين اليوم عملا ارهابيا خطيرا في اسرائيل.
    I would like to draw your attention to a grave act of terrorism that was perpetrated today in Israel by a Palestinian terrorist. UN أود أن أسترعي انتباهكم الى عمل إرهابي خطير ارتكبه اليوم في إسرائيل إرهابي فلسطيني.
    I would like to draw your attention to a grave act of terrorism which was perpetrated today in Israel by Palestinian terrorists. UN أود أن أسترعي انتباهكم إلى عمل خطير من أعمال اﻹرهاب ارتكبه الارهابيون الفلسطينيون اليوم في اسرائيل.
    In conclusion, in order to disperse the last illusions about whom we are dealing with, I would like to draw your attention to the following. UN وختاما، وبغية تبديد ما بقي من أوهام بشأن الجهة التي نتعامل معها، أود أن ألفت انتباهكم إلى ما يلي.
    Finally, I would like to draw your attention to a flyer which has been placed on your desks. UN وختاماً، أود أن ألفت انتباهكم إلى مطوية وُضِعت على مكاتبكم.
    I would like to draw your attention to a grave act of terrorism which was perpetrated by Palestinian extremists today in Israel. UN أود أن ألفت انتباهكم إلى العمل اﻹرهابي الخطير الذي ارتكبه متطرفون فلسطينيون اليوم في إسرائيل.
    With regard to the recent reports on the fate of Mr. Kayvan Khalajabadi and Mr. Bihnam Mithaqi, I would like to draw your attention to the fact that the death sentence has not been confirmed. UN باﻹشارة إلى آخر التقارير المتعلقة بمصير السيد كيوان خلجبادي، والسيد بهنام ميثاقي، أود أن استرعي انتباهكم إلى أن حكمي اﻹعدام الصادرين بحقهما لم يتأكدا بعد، ولا يزال أمام المتهمين سبيل للانتصاف.
    I would like to draw your attention to the concern of the Advisory Group about maintaining donor contributions for 2009 in the light of the global financial crisis. UN وأود أن أسترعي انتباهكم إلى ما يساور الفريق الاستشاري من قلق إزاء الحفاظ على مستوى مساهمات المانحين لعام 2009 في ضوء الأزمة المالية العالمية.
    Also, while most of the savings were made in the field rather than at Headquarters, I would like to draw your attention to the fact that between 1995 and 2000, there was a radical reduction in Headquarters expenditure by 34%. UN كما أنه في حين أن معظم الوفورات تحققت في الميدان وليس في المقر، إلا أنني أود أن أوجه عنايتكم إلى حدوث تخفيضات هائلة في نفقات المقر فيما بين عامـي 1995 و2000، بلغت نسبتها 34 في المائة.
    I would like to draw your attention to the fact that, as compared with 1991, Russia's total nuclear arsenal has been reduced fivefold. UN وأود أن ألفت انتباهكم إلى أن الترسانة النووية الروسية قد تقلصت بمقدار خمسة أمثال مقارنة بسنة 1991.
    I would like to draw your attention to certain specific issues relating to the legal aspects of these reports, as discussed in the Sixth Committee. UN وأود أن أوجه انتباهكم إلى بعض المسائل المحددة المتصلة بالجوانب القانونية لهذين التقريرين، كما نوقشا في اللجنة السادسة.
    There are two regions, however, in which refugee problems have been particularly critical, and to which I would like to draw your attention. UN إلا أن هناك منطقتين تتسم فيهما مشاكل اللاجئين بحالة حرجة للغاية، ومن ثم فإني أود أن أوجه اهتمامكم إليهما.
    Being aware of the importance and urgence that a comprehensive issue such as fight against terrorism represents I would like to draw your attention to a few comments to the " Reaction of the Czech Republic to the second set of supplementary questions of CTC " . UN وإدراكا مني للطابع الهام والمستعجل لمسألة شاملة من قبيل مكافحة الإرهاب، أود أن أوجه نظركم إلى بعض التعليقات الملحقة بهذه الردود.
    In this connection, I would like to draw your attention to the clustering paper contained in document A/C.1/58/CRP.3, which was made available to all delegations yesterday. UN وفي هذا الصدد، أود استرعاء انتباهكم إلى ورقة تجميع القرارات المتضمنة في الوثيقة A/C.1/58/CRP.3، والتي وضعت في متناول جميع الوفود يوم أمس.
    I would like to draw your attention to the announcement made regarding a plot to assassinate the Ambassador of the Kingdom of Saudi Arabia to the United States, Adel Al-Jubeir. UN أود توجيه انتباهكم إلى الإعلان المتعلق بمؤامرة لاغتيال عادل الجبير، سفير المملكة العربية السعودية لدى الولايات المتحدة.
    I would like to draw your attention to the fact that this bridge has a particular place in cultural-historical heritage of Yugoslavia and Europe and is under State protection. UN وأود أن أوجه اهتمامكم إلى أن هذا الجسر يحتل مكانا خاصا في التراث الثقافي ليوغوسلافيا وأوروبا وإلى أنه يتمتع بحماية الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more