"i would like to note" - Translation from English to Arabic

    • أود أن أشير إلى
        
    • أود أن أذكر
        
    • وأود أن أشير إلى
        
    • وأود أن أنوه
        
    • وأود أن أذكر
        
    • أود أن أسجل
        
    • أود أن أشير الى
        
    • أود أن ألاحظ
        
    • وأود أن أشير الى
        
    • وأود أن ألاحظ
        
    In conclusion, I would like to note that this draft resolution will be adopted by consensus, without a vote. UN وفي الختام، أود أن أشير إلى أن مشروع القرار هذا سيعتمد بتوافق الآراء، وبدون تصويت.
    Furthermore, I would like to note that the counter-terrorism policy adopted by Colombia includes respect for human rights as one of its central elements. UN وفضلا عن ذلك، أود أن أشير إلى أن احترام حقوق الإنسان يشكل أحد العناصر المحورية في السياسة التي اعتمدتها كولومبيا لمكافحة الإرهاب.
    In conclusion, I would like to note that all these social norms do not nullify individual identity. UN وفي الختام، أود أن أذكر أن جميع هذه القواعد الاجتماعية لا تلغي الهوية الفردية.
    I would like to note that all delegations in Geneva were informed of the results of that informal process. UN أود أن أذكر أن جميع الوفود في جنيف أُبْلـِغت بنتائج العملية غير الرسمية.
    I would like to note that we are extremely concerned about the attacks that continue to be made against those personnel around the world. UN وأود أن أشير إلى أننا نشعر بالقلق البالغ حيال الهجمات التي لا تزال تشن على أولئك العاملين في جميع أنحاء العالم.
    I would like to note that we continue to remain committed to establishing a global security system based on respect for international law and States' compliance with their obligations. UN وأود أن أنوه إلى أننا ما زلنا ملتزمين بإقامة نظام عالمي للأمن قائم على احترام القانون الدولي وامتثال الدول لالتزاماتها.
    Here, I would like to note that progress has been achieved in the withdrawal of the Russian military bases from Batumi and Akhalkalaki. UN وأود أن أذكر في هذا الشأن أنه تم إحراز تقدم في سحب القاعدتين العسكريتين الروسيتين من باتومي واخالكالاكي.
    In conclusion, I would like to note that the international community is going through a complex period. UN وفي الختام، أود أن أشير إلى أن المجتمع الدولي يمر في فترة معقدة.
    As for those questions which were raised in reference to the work of the Committee, I would like to note the following. UN وبالنسبة للتساؤلات التي أثيرت حول عمل اللجنة، أود أن أشير إلى التالي.
    With regard to the latter proposal, I would like to note that this is an expressions entrenched in the human rights vocabulary. UN وفيما يتعلـق بالاقتـراح الأخير، أود أن أشير إلى أن هذه الصيغة تكرسها اللغة المستخدمة في مجال حقوق الإنسان.
    Also, I would like to note that so far this has been one of the permanent achievements of the P6 imitative. UN كما أود أن أشير إلى أن هذه المنجزات هي حتى الآن من المنجزات الدائمة لمبادرة الرؤساء الستة.
    I would like to note here that the Department has continued to do all it can to encourage a higher response rate to the requests from the Secretary-General for such views. UN أود أن أذكر هنا بأن إدارة شؤون نزع السلاح ما برحت تعمل كل ما بوسعها للتشجيع على معدل أعلى للردود على الطلبات الواردة من الأمين العام لهذه الآراء.
    In conclusion, I would like to note that, 10 years ago, the goals set out in the Millennium Declaration became a powerful incentive for all of us. UN في الختام، أود أن أذكر أنه منذ 10 سنوات، أصبحت الأهداف التي وضعت في إعلان الألفية حافزا قويا لنا جميعا.
    In conclusion, I would like to note that the Government of Tajikistan has set social well-being as a priority in its system for protection of the rights of the child. UN وختاما، أود أن أذكر أن حكومة طاجيكستان جعلت الرفاه الاجتماعي أولوية في نظامها لحماية حقوق الطفل.
    I would like to note a major success of the Conference on Disarmament, the preparation of the global Convention on the Prohibition of Chemical Weapons. UN وأود أن أشير إلى نجاح هام حققه مؤتمر نزع السلاح هو إعداد اتفاقية عالمية بشأن حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    I would like to note that these violations are taking place at a time when the international community expects the Turkish side to reverse its decision not to attend the next round of negotiations, under your auspices. UN وأود أن أشير إلى أن هذه الانتهاكات تجري في الوقت الذي ينتظر فيه المجتمع الدولي من الجانب التركي أن يعدل عن القرار الذي اتخذه بعدم حضور الجولة المقبلة من المفاوضات التي تجري تحت رعايتكم.
    I would like to note that the Conference's annual reports have a format and a tone that has become traditional. UN وأود أن أشير إلى أن تقارير المؤتمر السنوية ذات صيغة ونسق أصبحا تقليديين.
    I would like to note the progress made in the implementation of the Dayton Agreement. UN وأود أن أنوه بالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق دايتــون.
    I would like to note in particular the relevant initiative by Ambassador Amorim and that of the five ambassadors. UN وأود أن أنوه بصفة خاصة بالمبادرة المهمة التي قام بها السفير أموريم وبمبادرة السفراء الخمسة.
    I would like to note in particular that the Assembly called on the international community to provide all possible humanitarian assistance as well as post-conflict reconstruction assistance for the Afghan population. UN وأود أن أذكر خاصة أن الجمعية طلبت إلى المجتمع الدولي أن يقدم جميع المساعدات الإنسانية الممكنة إلى الشعب الأفغاني، فضلا عن تقديم المساعدات لإعادة الإعمار في فترة ما بعد انتهاء الصراع.
    I would like to note that we in Uzbekistan are implementing a series of programmes for rationalizing water use and making it more efficient. UN أود أن أسجل أننا في أوزبكستان ننفذ سلسلة من البرامج لترشيد استخدام المياه وجعله أكثر كفاءة.
    In conclusion, I would like to note that we are in favour of the continuation of consultations within the framework of the special General Assembly working group on funding operational activities for development. UN وختاما، أود أن أشير الى أننا نؤيد استمرار المشاورات في إطار الفريق العامل الخاص التابع للجمعية العامة والمعني بتمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    In the area of international drug control, I would like to note that the Republic of Haiti is aware of the effort being made by the international community to tackle the phenomenon of drug abuse and drug trafficking. UN وفي مجال الرقابة الدولية على المخدرات، أود أن ألاحظ أن جمهورية هايتي تدرك ما يبذله المجتمع الدولي من جهد لمعالجة ظاهــرة ســوء استعمــال المخــدرات، والاتجار فيها.
    I would like to note that Ukraine supports the inclusion of nuclear disarmament as a separate item in the CD agenda. UN وأود أن أشير الى أن أوكرانيا تؤيد تضمين جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح مسألة نزع السلاح النووي كبند منفصل.
    I would like to note that the Department has developed a public information strategy which, undoubtedly, has increased its outreach and at the same time ensured greater cost-efficiency. UN وأود أن ألاحظ أن اﻹدارة قد وضعت استراتيجية إعلامية زادت حتما من دائرة خدماتها وكفلت في نفس الوقت قدر أكبر من الفعالية في التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more