"i would like to refer to the" - Translation from English to Arabic

    • أود أن أشير إلى
        
    • أود أن أشير الى
        
    • وأود أن أشير إلى
        
    • أود اﻹشارة الى
        
    • وأود أن أشير هنا إلى
        
    Finally, I would like to refer to the Six-Party Talks. UN وأخيرا أود أن أشير إلى المحادثات السداسية.
    Here I would like to refer to the statement we have just heard from the Minister of New Zealand. UN وهنا أود أن أشير إلى الكلمة التي سمعناها لتونا من الوزير النيوزيلندي.
    Finally, I would like to refer to the question of landmines. Libya is one of the countries that suffers tremendously from the consequences of wars. UN وختاما، أود أن أشير إلى مسألة اﻷلغام، فليبيا هي إحدى الدول التي تعاني كثيــرا من مخلفــات الحروب.
    With respect to other issues of concern to the international community, I would like to refer to the promising developments in South Africa. UN وبالنسبة للمسائل اﻷخرى التي تهم المجتمع الدولي، أود أن أشير الى التطورات المشجعة في جنوب افريقيا.
    I would like to refer to the following three such rules in particular. UN وأود أن أشير إلى ثلاث من هذه القواعد بصفة خاصة.
    As far as action within and by the European Union is concerned, I would like to refer to the speech of the European Union presidency. UN وفيما يتعلق بالعمل داخل الاتحاد اﻷوروبي ومن جانبه، أود أن أشير إلى بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي.
    Lastly, I would like to refer to the financial architecture of the new century. UN وأخيرا، أود أن أشير إلى الهيكل الاقتصادي للقرن المقبل.
    Finally, I would like to refer to the role of the Syrian Commission for Family Affairs and its contribution to the welfare of young people. UN أخيرا، أود أن أشير إلى الدور الذي تؤديه المفوضية السورية لشؤون الأسرة والى مساهمتها في رخاء الشباب.
    I would like to refer to the statement that I made in my first intervention in exercise of the right of reply regarding the question of the maps of the mines. UN أود أن أشير إلى العبارة التي أدليت بها في بياني الأول ممارسة لحق الرد فيما يتعلق بمسألة خرائط الألغام.
    In this connection, I would like to refer to the issue of Iraq, which is of grave concern to the international community. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير إلى مسألة العراق، وهي مصدر قلق كبير للمجتمع الدولي.
    Finally, I would like to refer to the issue of demining. UN وأخيرا أود أن أشير إلى موضوع إزالة اﻷلغام.
    Like my Swiss colleague before me, I would like to refer to the judgment rendered yesterday by the European Court of Justice, which is highly important in that regard. UN وعلى غرار زميلي السويسري الذي سبقني في الكلام، أود أن أشير إلى الحكم الصادر يوم أمس عن محكمة العدل الأوروبية، الذي يتسم بأهمية بالغة في هذا المجال.
    I would like to refer to the letter dated 11 January 1999 from the Permanent Representative of Lebanon to the Secretary-General. UN أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ الموجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للبنان.
    addressed to the Secretary-General I would like to refer to the letter dated 18 February 1999 from the Permanent Representative of Lebanon addressed to you. UN أود أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٨١ شباط/فبراير ٩٩٩١ الموجهة إليكم من الممثل الدائم للبنان.
    In that regard, I would like to refer to the new study recently issued by the United Nations Conference on Trade and Development on Africa's excessive debt burden. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أشير إلى دراسة جديدة أصدرها مؤخرا مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية عن عبء الديون المفرط الواقع على أفريقيا.
    I would like to refer to the document E/CN.4/2002/156 of 25 March 2002 containing a statement of the Parliament of Azerbaijan. UN أود أن أشير إلى الوثيقةE/CN.4/2002/156 المؤرخة 25 آذار/مارس 2002 والمتضمنة البيان الصادر عن برلمان أذربيجان.
    I would like to refer to the letter from the Chargé d'affaires of the Permanent Mission of Yugoslavia to the United Nations addressed to the Secretary-General dated 7 October 1998 (A/53/480), which sets out a number of allegations bearing scant regard to fact. UN أود أن أشير الى الرسالة المؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ الموجهة الى اﻷمين العام من القائم بأعمال البعثة الدائمة ليوغوسلافيا لدى اﻷمم المتحدة، وفيها عرض لعدد من الادعاءات التي قلما تأخذ الوقائع في الاعتبار.
    Mr. Rasmussen (Denmark): First of all, I would like to refer to the intervention which will be made tomorrow by the Foreign Minister of Luxembourg on behalf of the European Union. UN السيد راسموسين )الدانمرك( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل كل شيء، أود أن أشير الى البيان الذي سيدلي به غدا وزير خارجية لكسمبرغ باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    I would like to refer to the European Union as an important partner of the United Nations. UN وأود أن أشير إلى الاتحاد الأوروبي بوصفه شريكاً هاماً للأمم المتحدة.
    I would like to refer to the statement made today by the Ambassador of Germany on behalf of a group of countries. UN وأود أن أشير إلى البيان الذي أدلى به اليوم سفير ألمانيا بالنيابة عن مجموعة من البلدان.
    As a last point, I would like to refer to the allegations we face regarding the Cyprus question. UN وكنقطة أخيرة، أود اﻹشارة الى الاتهامات التي نواجهها فيما يتصل بمسألة قبرص.
    In this connection, I would like to refer to the final declaration of the CCW Review Conference held in Geneva in 1996, which incorporated a paragraph on the role of States responsible for the deployment of mines in the process of their clearance, which reads: UN وأود أن أشير هنا إلى الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال اﻷسلحة التقليدية المفرطة الضرر أو العشوائية اﻷثر الذي عقد في جنيف عام ٦٩٩١ حيث تضمنت فقرة عن دور الدول المسؤولة عن نشر ألغام في إزالتها، تقول:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more