On this occasion, I would like to reiterate some basic elements of the Moldovan approach towards the problem. | UN | وبهذه المناسبة أود أن أكرر بعض العناصر الأساسية لنهج مولدوفا نحو حل المشكلة. |
In closing, I would like to reiterate Thailand's support for the realization of the vision that the Secretary-General has outlined in his comprehensive report. | UN | وفي الختام، أود أن أكرر دعم تايلند لتحقيق الرؤية التي حددها الأمين العام في تقريره الشامل. |
In that regard, I would like to reiterate that the Security Council presidential statement stipulates that: | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أؤكد مجددا أن البيان الرئاسي لمجلس الأمن ينص على: |
In conclusion, I would like to reiterate Nepal's abiding faith in the principles and purposes of the United Nations Charter. | UN | في ا لختام، أود أن أؤكد من جديد على إيماننا الراسخ بمبادئ وأهداف ميثاق الأمم المتحدة. |
I would like to reiterate that we truly are ready to work with you and all Member States to ensure that the event is a success. | UN | وأود أن أؤكد مجددا أننا على استعداد حقا للعمل معكم ومع جميع الدول الأعضاء لكفالة نجاح الحدث. |
I would like to reiterate my appreciation to all Member States that have provided significant funds and in-kind contributions towards the elimination programme and that continue to do so. | UN | وأود أن أكرر الإعراب عن تقديري لجميع الدول الأعضاء التي قدمت ولا تزال تقدم أموالا وتبرعات عينية ذات بال من أجل أعمال القضاء على البرنامج الكيميائي. |
In conclusion, I would like to reiterate the strong commitment of the Republic of San Marino in favour of the implementation of the ideals of the United Nations and of the principles enshrined in its Charter. | UN | وفي الختام، أود أن أكرر تأكيد الالتزام القوي لجمهورية سان مارينو بتحقيق مّثل الأمم المتحدة والمبادئ المكرسة في الميثاق. |
In conclusion, I would like to reiterate Mongolia's active support for IAEA activities and their objectives. | UN | وفي الختام، أود أن أكرر دعم منغوليا الفعال لأنشطة وأهداف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Here, I would like to reiterate Pakistan's firm commitment to nuclear non-proliferation. | UN | وهنا أود أن أكرر التزام باكستان القوي بمنع الانتشار النووي. |
In concluding, I would like to reiterate my readiness to work closely with you and my fellow colleagues. | UN | وختاماً، أود أن أكرر استعدادي للعمل عن كثب معك ومع زملائي. |
But at this stage, I would like to reiterate that a decision on the work that we do is the prerogative of the member States, and only the member States. | UN | ولكن أود أن أكرر في هذه المرحلة أن اتخاذ قرار بشأن العمل الذي نقوم به هو من اختصاص الدول الأعضاء فقط. |
In conclusion, I would like to reiterate our strong support for the Court in its role as the principal judicial organ of the United Nations. | UN | وختاما، أود أن أؤكد مجددا على دعمنا القوي للمحكمة في أدائها لدورها باعتبارها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة. |
In conclusion, I would like to reiterate India's commitment to the peacebuilding architecture. | UN | في الختام، أود أن أؤكد مجددا التزام الهند بهيكل بناء السلام. |
In this connection, I would like to reiterate that for Ukraine, ratification of the Convention is a matter of time. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد مجددا أن التصديق على الاتفاقية بالنسبة ﻷوكرانيا هي مسألة وقت. |
At the same time, I would like to reiterate our support for the Secretary-General's plea to the Fifth Committee some days ago. | UN | وفي الوقت ذاته، أود أن أؤكد من جديد تأييدنا للالتماس الذي قدمه اﻷمين العام إلى اللجنة الخامسة قبل أيام. |
In this context, I would like to reiterate the importance of disarmament education. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أؤكد من جديد أهمية التثقيف في مجال نزع السلاح. |
I would like to reiterate that this process will be open, comprehensive, transparent and inclusive and, above all, driven by Member States. | UN | وأود أن أؤكد مجددا أن هذه العملية ستكون مفتوحة وشاملة وشفافة وتضم الجميع، وقبل كل شيء، ستتم بدفع من الدول الأعضاء. |
I would like to reiterate my Government's strong condemnation of the incessant attempts by Armenia to escalate the situation on the front line and its attacks against populated areas and civilian objects. | UN | وأود أن أكرر الإعراب عن إدانة حكومتي الشديدة لمحاولات أرمينيا المتواصلة تصعيد الحالة في الخطوط الأمامية ولهجماتها على المناطق الآهلة بالسكان والممتلكات المدنية. |
With regard to navigation and maritime security, I would like to reiterate Indonesia's commitment to suppressing armed robbery and piracy on the high seas adjacent to waters under our national jurisdiction. | UN | وفي ما يتعلق بالملاحة والأمن البحري، أود أن أعيد التأكيد على التزام إندونيسيا بقمع السطو المسلح والقرصنة في أعالي البحار المتاخمة للمياه الخاضعة لولايتنا الوطنية. |
I would like to reiterate that the peaceful nuclear activities of Iran are in accordance with the rights of my country under the NPT. | UN | وأود أن أؤكد من جديد أن الأنشطة النووية السلمية لإيران تتفق مع الحقوق التي يتمتع بها بلدي بموجب معاهدة عدم الانتشار. |
I would like to reiterate the need to address the issue of a smooth transition from emergency relief to rehabilitation and development. | UN | وأود أن أكرر التأكيد على ضرورة معالجة قضية الانتقال السلس من مرحلة اﻹغاثة في حالات الطوارئ إلى مرحلة التأهيل والتنمية. |
In conclusion, I would like to reiterate our belief in the ongoing peace process. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب مجددا عن إيماننا بعملية السلام الجارية. |
Finally, I would like to reiterate Uganda's full commitment to multilateralism and to the principles and purposes of the United Nations. | UN | وختاماً أود أن أؤكد مجدداً التزام أوغندا الكامل بتعددية الأطراف وبمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده. |
Finally, I would like to reiterate one important message of the Copenhagen Summit. | UN | ختاما، أود أن أعيد تأكيد رسالة هامة من رسائل مؤتمر قمة كوبنهاغن. |
I would like to reiterate the gratitude of the Colombian people for the effective presence and solidarity of the United Nations in our country. | UN | وأود أن أعيد التأكيد على امتنان شعب كولومبيا لوجود الأمم المتحدة وتضامنها الفعالين في بلدنا. |
In this context, I would like to reiterate my Government's unequivocal support for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | وفي هذا السياق، أودّ أن أؤكد دعم حكومة بلدي الواضح لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
First, I would like to reiterate that my delegation believes that the general debate is crucially important to the Committee. | UN | أولا، أود أن أؤكد مرة أخرى أن وفدي يرى أن المناقشة العامة تكتسي أهمية كبيرة بالنسبة للجنة هذه. |
I would like to reiterate my country's commitment to the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration. | UN | وأود أن أعرب مجددا عن التزام بلدي بتنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |