"i would like to stress the" - Translation from English to Arabic

    • أود أن أشدد على
        
    • أود أن أؤكد على
        
    • وأود أن أشدد على
        
    • وأود أن أؤكد على
        
    • وأشدد هنا على
        
    • أود أن اشدد على
        
    • أود التشديد على
        
    In this context I would like to stress the following five points. UN وفي هذا السياق، أود أن أشدد على النقاط الخمس التالية.
    I would like to stress the importance of trade in fighting the global recession. UN أود أن أشدد على أهمية التجارة في مكافحة الركود الاقتصادي العالمي.
    Before concluding, I would like to stress the indispensable nature of the United Nations in resolving all those matters. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشدد على أنه لا غنى عن الأمم المتحدة من أجل حل كل تلك المسائل.
    So I would like to stress the importance of United Nations awareness and preparedness regarding the dangers of genocide. UN ولهذا، أود أن أؤكد على أهمية الوعي والتأهب من جانب اﻷمـــم المتحـــدة فيما يتعلق بمخاطر إبادة الجنس.
    At the same time I would like to stress the close cooperation which has developed among the Presidents of the Conference. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أؤكد على التعاون الوثيق الذي نشأ بين رؤساء المؤتمر.
    I would like to stress the importance that Spain attaches to this issue and the efforts we are making to contribute to the disappearance of this unfair situation. UN وأود أن أشدد على الأهمية التي توليها إسبانيا لهذه المسألة والجهود التي نبذلها للإسهام في إنهاء هذه الحالة غير العادلة.
    I would like to stress the relationship between means of survival and nature conservation. UN وأود أن أؤكد على العلاقة بين وسائل البقاء والمحافظة على الطبيعة.
    Therefore, I would like to stress the need to address the root causes of migration. UN ولذلك، أود أن أشدد على الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للهجرة.
    In closing, I would like to stress the fact that the situation in the world can improve only if we all live up to our commitments. UN وفي الختام، أود أن أشدد على أن الوضع في العالم لا يمكن أن يتحسن إلا إذا ارتقينا جميعا إلى مستوى التزاماتنا.
    In that connection, I would like to stress the following points. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أشدد على النقاط التالية.
    In that regard, I would like to stress the fundamental importance of a major event that will take place in 2005. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشدد على الأهمية الأساسية لحدث كبير سيشهده عام 2005.
    In conclusion, I would like to stress the importance of the continued efforts of the United Nations in the field of disarmament. UN وفي الختام، أود أن أشدد على أهمية استمرار جهود اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح.
    On the occasion of the tenth anniversary of the tragic attack on the World Trade Center in New York, I would like to stress the importance of effectively combating terrorism and taking action to prevent the formation and development of terrorist groups. UN وبمناسبة الذكرى العاشرة للهجوم المأساوي على مركز التجارة العالمي في نيويورك، أود أن أشدد على أهمية مكافحة الإرهاب بفعالية واتخاذ الإجراءات الكفيلة بمنع تشكيل وتطوير المجموعات الإرهابية.
    In conclusion, I would like to stress the fact that virtually all of the United Nations interventions in the area of peace and security and humanitarian action are carried out in countries that are also members of the OIC. UN وفي الختام أود أن أشدد على حقيقة أن أغلبية أنشطة الأمم المتحدة في مجال السلام والأمن ومجال العمل الإنساني يجري تنفيذها في بلدان أعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي أيضا.
    In conclusion, I would like to stress the importance of promoting and strengthening the competence of the United Nation in the field of disarmament. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على أهمية تعزيز ودعم كفاءة اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    In that regard, I would like to stress the necessary linkage between peace and democracy. UN وفي ذلك الشأن، أود أن أؤكد على الارتباط الضروري بين السلام والديمقراطية.
    Before concluding, I would like to stress the importance of addressing the root causes of the various threats to international peace and security, including terrorism and regional conflict. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أؤكد على أهمية التصدي للأسباب الرئيسية لشتى الأخطار التي تهدد السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك الإرهاب والصراعات الإقليمية.
    I would like to stress the following two points with regard to the future work of the relevant United Nations bodies. UN وأود أن أشدد على النقطتين التاليتين في ما يتعلق بعمل هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في المستقبل.
    I would like to stress the importance of a cooperative approach and strategy in tackling terrorism comprehensively and effectively. UN وأود أن أشدد على أهمية اعتماد استراتيجية ونهج اقتصادي في مكافحة الإرهاب على نحو شامل وفعال يقوم على المشاركة والتعاون.
    I would like to stress the key role of the United Nations in this context. UN وأود أن أؤكد على الدور الأساسي للأمم المتحدة في هذا السياق.
    In that regard, I would like to stress the importance of the international community's financial and technical support for the centre that the African Summit in Sirte, Libya, decided to establish in 2005 in order to promote cooperation on the continent in the fight against HIV/AIDS, alongside national efforts to curb the infection and the resulting mortality rates. UN وأشدد هنا على أهمية دعم المجتمع الدولي - ماليا وفنيا - للمركز الأفريقي الذي قررت قمة سرت عام 2005 إنشاءه لتعزيز التعاون بين دول القارة في مكافحة هذا المرض، جنبا إلى جنب مع دعم الجهود الوطنية لدول القارة في الحد من انتشار الإصابة بالمرض وخفض معدلات الوفاة الناجمة عنها.
    Here, I would like to stress the important contribution that women are making to the building of society and to express the hope that their role will be increasingly recognized. UN وهنا، أود أن اشدد على أهمية إسهام النساء في بناء المجتمع وأن أعرب عن الأمل في أن يعترف بدورهن بشكل متزايد.
    In closing, I would like to stress the importance of achieving success in our work. UN وختاما، أود التشديد على أهمية تحقيق النجاح في عملنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more