"i would like to suggest" - Translation from English to Arabic

    • أود أن أقترح
        
    • وأود أن أقترح
        
    • أود أن اقترح
        
    • أود اقتراح
        
    So I would like to suggest the following amendment to phrases contained in paragraphs 6, 8 and 9. UN ولذا أود أن أقترح التعديل التالي على العبارات الواردة في الفقرات 6 و 8 و 9.
    While the problems facing Africa are immense, I would like to suggest a number of additional steps through which incremental progress may be made: UN وفي حين تتسم المشاكل التي تواجه أفريقيا بالجسامة، أود أن أقترح عددا من الخطوات اﻹضافية التي يمكن من خلالها تحقيق تقدم تدريجي:
    Finally, I would like to suggest three elements that would enable the global community to distinguish Doha from Monterrey. UN أخيرا، أود أن أقترح ثلاثة عناصر تمكن المجتمع العالمي من التمييز بين الدوحة ومونتيري.
    I would like to suggest that the sooner we get this information, the better. UN وأود أن أقترح أنه كلما أسرعنا في الحصول على هذه المعلومات، كلما كان ذلك أفضل.
    I would like to suggest seven essential outcomes that we should focus upon. UN وأود أن أقترح سبع نتائج جوهرية يجب أن نركز عليها.
    With these principles in mind, I would like to suggest the following timetable during my presidency: UN ومع مراعاة هذه المبادئ، أود أن اقترح الجدول الزمني التالي خلال فترة رئاستي:
    In this context, I would like to suggest that we consider the possibility of establishing some kind of forum, not necessarily an ad hoc committee, in the CD to exchange views from a wider perspective on how we can best advance nuclear disarmament in the future. UN وفي هذا السياق، أود اقتراح أن ننظر في امكانية إنشاء محفل ما، ليس بالضرورة لجنة مخصصة، في مؤتمر نزع السلاح من أجل تبادل اﻵراء من منظور أوسع نطاقاً بشأن الكيفية التي يمكننا بها إحراز أفضل تقدم لقضية نزع السلاح النووي في المستقبل.
    Given all of the important issues referred to in that Declaration, I would like to suggest to the North Korean representative that he read it very carefully. UN ونظرا إلى جميع المسائل الهامة المشار إليها في ذلك الإعلان، أود أن أقترح على ممثل كوريا الشمالية أن يقرأه بتأن.
    To make this point clear, I would like to suggest a short oral amendment to the Argentine draft decision. UN وتوضيحاً لهذه النقطة، أود أن أقترح تعديلاً شفوياً قصيراً لمشروع المقرر اﻷرجنتيني.
    But I would like to suggest here now is that he had no intention of doing anything of that kind. Open Subtitles لكنى أود أن أقترح بأنه لم يكن لديه نيه بأن يفعل شئ كهذا
    In view of the importance of this issue to such a large number of Member States, I would like to suggest that at this session we renew a call for Member States to provide us with information on this issue, for consideration at the next session of the Committee on Information. UN ونظرا ﻷهمية هذه القضية لعدد كبير من الدول اﻷعضاء، أود أن أقترح أن نجدد في هذه الدورة دعوتنا الى الدول اﻷعضاء لموافاتنا بالمعلومات حول هذه المسألة، لتنظر فيها لجنة الاعلام في دورتها المقبلة.
    As a first step, I would like to suggest that names and contact numbers of all officers in the Offices of the Secretary-General and the Deputy Secretary-General involved in this exercise be made available to all delegations. UN وكخطوة أولى، أود أن أقترح توفير أسماء وأرقام الاتصال الخاصة بجميع الموظفين في مكتبي الأمين العام ونائبة الأمين العام المشاركين في هذه العملية لجميع الوفود.
    In this context, I would like to suggest a particular way of approaching the question of support, aid and social assistance for vulnerable and needy young people: they can be given the means with which to lead an independent, active life. UN وفي هذا الصدد أود أن أقترح طريقة خاصة لتناول مسألة المساندة والعون والمساعدة الاجتماعية للضعاف وللمحتاجين من الناشئين: يمكن أن يعطوا الوسائل التي تسمح لهم بأن يعيشوا عيشة مستقلة نشطة.
    To maintain this precious momentum and to make our debate more organized and outputoriented, I would like to suggest to you and all our colleagues the following basic principles to guide our deliberations. UN ومن أجل المحافظة على هذا الزخم وجعل المناقشة أكثر تنظيماً وأكثر توجّهاً نحو تحقيق النتائج، أود أن أقترح عليكم وعلى جميع الزملاء توجيه مداولاتنا وفقاً للمبادئ الأساسية التالية.
    I would like to suggest that she return to school tomorrow. Open Subtitles أود أن أقترح عودتها إلى المدرسة غداً.
    Therefore, I would like to suggest... a resumption after a short time... Open Subtitles لذا, أود أن أقترح... الاستئناف بعد وقت قصير..
    I would like to suggest once again that representatives of the civil society of our countries and regions be included in our national delegations. UN وأود أن أقترح مرة أخرى أن يكون ضمن وفودنا الوطنية ممثلون للمجتمع المدني في بلداننا ومناطقنا.
    I would like to suggest that the Committee proceed to take a decision on the draft resolution contained in document A/C.1/57/L.61. UN وأود أن أقترح أن تشرع اللجنة في البت في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.61.
    I would like to suggest two possible options for consideration: UN وأود أن أقترح خيارين يمكن النظر فيهما:
    80. I would like to suggest that the Security Council consider holding a thorough debate on provisions related to the protection of civilians in imminent danger under Chapter VII of the Charter of the United Nations, taking into consideration the public expectations such mandate provisions generate. UN 80 - وأود أن أقترح أن ينظر مجلس الأمن في إجراء مناقشة وافية بشأن الأحكام المتعلقة بحماية المدنيين المعرضين للخطر وذلك في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، آخذا في الاعتبار آمال الجماهير المتولدة عن الأحكام المتعلقة بولاية من هذا القبيل.
    Thirdly, I would like to suggest a regular meeting schedule for the Follow-up Mechanism, so that it may better sustain and monitor the International Conference of New or Restored Democracies process. UN ثالثا، أود أن اقترح وضع جدول زمني منتظم لآلية المتابعة، بحيث يمكنها أن تؤازر وتراقب المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Mr. Ruddyard (Indonesia): I would like to suggest a technical correction with regard to the 24th meeting, held yesterday afternoon. UN السيد روديارد (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): أود أن اقترح تصويبا تقنيا فيما يتعلق بالجلسة 24 التي عقدت بعد ظهر أمس.
    At the same time, I would like to suggest that the interventions of all delegations be centred on agenda items 1 and 2 to make them more structured, without prejudice to the right of member States to raise any issue which they may consider to merit attention in accordance with rule 30 of the rules of procedure of the CD. UN وفي نفس الوقت، أود اقتراح أن تركز مداخلات جميع الوفود على البندين 1 و2 من جدول الأعمال حتى تكون المداخلات أكثر اتساقاً، وذلك دون المساس بحق الدول الأعضاء في إثارة أية مسألة ترى أنها جديرة بالاهتمام، وذلك عملاً بالمادة 30 من النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more