"i would suggest that" - Translation from English to Arabic

    • أقترح أن
        
    • وأقترح أن
        
    • فإنني اقترح
        
    • أود أن أقترح
        
    • وأود أن أقترح
        
    I would suggest that we take a five-minute break to clarify our minds, then come back and take a decision. UN أود أن أقترح أن نأخذ فترة راحة لمدة خمس دقائق لكي تصفو أذهاننا، وبعد ذلك نعود ونتخذ قرارا.
    Therefore, I would suggest that this issue be taken up at a later stage, together with the election of the Chairman of the Commission. UN لذلك، أود أن أقترح أن نتناول هذه المسألة في مرحلة لاحقة، بالإضافة إلى انتخاب رئيس الهيئة.
    Therefore, I would suggest that the election of the remaining Vice-Chairpersons and the Rapporteur be taken up at a later stage. UN لذا، أقترح أن يجري انتخاب بقية نواب الرئيس والمقرر في مرحلة لاحقة.
    I would suggest that we should scrutinize its provisions and use them imaginatively. UN وأقترح أن نقوم بإمعان النظر في أحكام الميثاق ونستخدمها بشكل ابداعي.
    In view of the fact that new ballots have to be prepared to take into account the withdrawals just announced, I would suggest that the Assembly again suspend our meeting and resume in five minutes to proceed with the fifth round of balloting. UN ونظرا لضرورة إعــداد بطاقــات اقتــراع جديدة، يُراعى فيها الاسمان المشطوبان اللذان أعلنا اﻵن، فإنني اقترح أن تعلق الجمعية الجلســة مرة أخرى وأن تستأنف بعد خمس دقائق لبدء الجولة الخامسة من الاقتراع.
    So I would suggest that we suspend the meeting to allow the coordinators to meet to try to find a solution, if that is possible. UN لذا، أقترح أن نعلق الجلسة لإتاحة الفرصة للمنسقين كي يجتمعوا من أجل محاولة إيجاد حل، في حال كان ذلك ممكنا.
    Therefore, I would suggest that the election of Vice-Chairpersons to the remaining posts be taken up at a later stage. UN ولذا، أقترح أن نقوم بانتخاب نواب الرئيس للمناصب المتبقية في مرحلة لاحقة.
    So, I would suggest that we hold consultations as soon as possible in order to try and reach a consensus on this matter. UN وبالتالي، أريد أن أقترح أن نعقد مشاورات في أقرب وقت ممكن بغية أن نحاول التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة.
    Speaking as a psychiatrist, I would suggest that we make sure that is absolutely true before we force them to face the decision. Open Subtitles من منطلق أخصائي نفسي أقترح أن يتم التأكد من صحة ذلك تماماً قبل إجبارهم على إتخاذ قرار
    So I would suggest that you distribute his picture to all the local hospitals in the area. Open Subtitles لذا أود أن أقترح أن تقوموا بتوزيع صورته لجميع المستشفيات المحلية في المنطقة
    Smokescreen, I would suggest that you take some time to become acclimated to your new surroundings. Open Subtitles سموكسكرين، أود أن أقترح أن تأخذ بعض الوقت لتصبح متأقلم في محيطك الجديد
    I would suggest that the very reason for this pre-trial motion would preclude the gallery from seeing this tape, this secret tape. Open Subtitles أود أن أقترح أن السبب السابق لطلب ما قبل المحاكمة هذا من شأنه حيلولة العامة
    I would suggest that you steer clear as the disease moves into its final stages. Open Subtitles أقترح أن تبتعد عنها بينما ينتقل المرض لمراحله الأخيرة.
    Well, I would suggest that you and your staff leave the hospital. Open Subtitles حسنا، أود أن أقترح أن أن تغادروا أنتم وطاقمكم المستشفى.
    Another thing that I would suggest that you do right now to turn your life around, and this is so huge, that I can't find the words to describe just how powerful this can be for you... Open Subtitles وهناك شيئا آخر أقترح أن تفعلوه الآن لتغيير مجرى حياتكم وهذا ضخم لدرجة أني لا أستطيع العثور على الكلمات لوصف
    I would suggest that you do that, because being a writer blows. Open Subtitles أقترح أن تفعلوا هذا لأن الوصول للكتابة مرهق
    I would suggest that such meetings take place with the entire Assembly to permit more direct and dynamic exchanges between the two organs. UN وأقترح أن تجري تلك الاجتماعات بحضور الجمعية بأكملها للسماح بالمزيد من تبادل الآراء المباشر والدينامي بين الجهازين.
    I would suggest that delegates take into account this information as well as my verbal report, in their consideration of this agenda item. UN وأقترح أن يأخذ المندوبون في الاعتبار هذه المعلومات وتقريري الشفوي لدى نظرهم في هذا البند من جدول اﻷعمال.
    I would suggest that we might be able to accept this on a consensus basis while following up on the proposal made by the distinguished representative of Brazil, that you carry out consultations for informal consultations on the conditions for involvement of NGOs. UN وأقترح أن نقبل هذا العرض بتوافق الآراء مع متابعة المقترح الذي طرحه ممثل البرازيل والقاضي بأن تتولوا إجراء مشاورات بشأن مشاورات غير رسمية حول الشروط التي تحكم مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    So if we are looking for a theme to stress in this Disarmament Week in the fiftieth year of the United Nations, I would suggest that the theme to stress is the urgent need to move quickly to a ban on all land-mines and that is an objective to which the Secretary-General has committed himself. UN إذن، إذا كنا نبحث عن شعار للتركيز عليه في أسبوع نزع السلاح هذا في السنة الخمسين لﻷمم المتحدة، فإنني اقترح شعار الحاجة الملحة إلى المضي بسرعة صوب حظر جميع أنواع اﻷلغام البرية، وهو هدف التزم به اﻷمين العام.
    Well, I would suggest that you read your own article again. Open Subtitles حسنا، أود أن أقترح عليك أن تقرأ مقالتك مرة أخرى
    I would suggest that if we enter a drafting mode, or a drafting phase, we should do it in an informal way. UN وأود أن أقترح أننا إذا ما شرعنا في عملية صياغة، أو مرحلة صياغة، فينبغي أن يتم ذلك بصورة غير رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more