"i write to you" - Translation from English to Arabic

    • أكتب إليكم
        
    • أكتب لكم
        
    • أكتب إليك
        
    • أنا أكتب لك
        
    • أكتب لكِ
        
    I write to you today with urgency regarding the perpetration once again of hostile and aggressive actions in Occupied East Jerusalem at the sacred compound of Al-Haram Al-Sharif. UN أكتب إليكم اليوم على عجل بشأن تكرار ارتكاب أعمال عدوانية وعدائية في القدس الشرقية المحتلة في ساحة الحرم الشريف.
    I write to you regarding Israel's recent election to the chairmanship of the forty-third session of the Commission on Population and Development. UN أكتب إليكم بشأن انتخاب إسرائيل مؤخرا لرئاسة الدورة الثالثة والأربعين للجنة السكان والتنمية.
    I write to you to convey Israel's strong protest following the escalation on the ground in southern Israel in the past few days, initiated by the Hamas terror organization. UN أكتب إليكم لأعرب لكم عن احتجاج إسرائيل الشديد على إثر التصعيد الذي طرأ في الأيام القليلة الماضية على الساحة في جنوب إسرائيل والذي بادرت به منظمة حماس الإرهابية.
    I write to you to draw your attention to a developing matter of serious concern in the Middle East. UN أكتب إليكم لتوجيه انتباهكم إلى موضوعٍ مقلقٍ جدا في الشرق الأوسط بدأت تتكشف أبعاده.
    I write to you once again on the same issue, which has remained a major preoccupation of my country for more than a year. UN إني أكتب إليكم مرة أخرى بخصوص نفس المسألة التي لا تزال من دواعي القلق الرئيسية لدى بلدي منذ أكثر من عام.
    For these reasons, the Second Committee agreed to the proposal and requested that I write to you to bring this matter to the attention of the General Committee for approval. UN ولهذه اﻷسباب، وافقت اللجنة الثانية على الاقتراح وطلبت إليﱠ أن أكتب إليكم بهدف عرض المسألة على المكتب للموافقة عليها.
    I write to you as the Coordinator of the Group of Ambassadors of the OIC Countries in Geneva on Disarmament and International Security issues. UN أكتب إليكم بصفتي منسق مجموعة سفراء بلدان منظمة المؤتمر الإسلامي في جنيف بشأن قضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    I write to you in my capacity as Chairman of the International Law Commission. UN أكتب إليكم بصفتي رئيس لجنة القانون الدولي.
    I write to you today to express my Government's grave concern regarding the Israeli military operation against the Palestinian people in the Gaza Strip. UN أكتب إليكم اليوم كي أعبر عن قلق حكومتي البالغ إزاء العملية العسكرية الإسرائيلية الموجهة ضد الشعب الفلسطيني في قطاع غزة.
    I write to you at a historic moment for Palestine and for the long-standing, just cause of the Palestinian people. UN أكتب إليكم في لحظة تاريخية بالنسبة لفلسطين ولقضية الشعب الفلسطيني العادلة التي طال أمدها.
    I write to you in response to the report authored by the Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo that has been leaked. UN أكتب إليكم رداً على التقرير الذي أعدّه فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية والذي تم تسريبه.
    I write to you today with the full expectation that the Council will continue adhering to its vow of silence. UN وإنني أكتب إليكم اليوم وأنا أتوقع تماما أن المجلس لن يخلف وعده بالتزام الصمت.
    It is with great concern that I write to you today. UN أكتب إليكم اليوم وأنا أشعر بقلق بالغ.
    I write to you in your capacity as President of the Security Council for the month of August. UN أكتب إليكم بصفتكم رئيس مجلس الأمن في شهر آب/أغسطس.
    Further to my letter of 10 April 2007, I write to you again regarding the establishment of the Special Tribunal for Lebanon. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 10 نيسان/أبريل 2007، أكتب إليكم من جديد بشأن إنشاء المحكمة الخاصة للبنان.
    I write to you in relation to the heinous terrorist act which took the life of Member of Parliament Walid Eido, his son, two of his guards and a number of innocent civilians today in Beirut. UN أكتب إليكم بصدد العمل الإرهابي الشنيع الذي أودى بحياة عضو البرلمان، وليد عيدو، وابنه واثنين من حراسه وعدد من المدنيين الأبرياء اليوم في بيروت.
    I write to you of the heinous terrorist act which took the life of Brigadier-General François Hajj this morning in Baabda, east of Beirut. UN أكتب إليكم بشأن العمل الإرهابي الشنيع الذي أودى بحياة العميد فرنسوا الحاج صبيحة هذا اليوم في بعبدا، الواقعة في شرق بيروت.
    I write to you again, regarding yet another provocative cross-border attack by the terrorist organization Hizbullah, which left one Israeli 16 year-old, Haviv Dadon, dead, and four others injured. UN أكتب إليكم مرة أخرى عن هجوم استفزازي جديد عبر الحدود قامت به منظمة حزب الله الإرهابية، تسبب في مقتل إسرائيلي في السادسة عشرة من عمره، اسمه حفيف دادون، وجرح أربعة آخرون.
    I write to you in my capacity as Chair of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement. UN أكتب لكم بصفتي رئيس مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز.
    It is in that spirit that I write to you today. UN وإنني أكتب إليك اليوم انطلاقا من هذه الروح.
    I write to you envying the sheet of paper which will soon be in your hands. Open Subtitles أنا أكتب لك الغيرة ورقة من الورق التي ستكون قريبا في يديك.
    "I write to you from the siege of London. Open Subtitles أنا أكتب لكِ من" ... منطقة "لندن" المُخاصرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more