"iaea in this regard" - Translation from English to Arabic

    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن
        
    • الوكالة في هذا الصدد
        
    • الوكالة في هذا المجال
        
    It is the conviction of the Conference that nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard. UN ويعتقد المؤتمر أنه ينبغي الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يقوض سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    It is the conviction of the Conference that nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard. UN ويعتقد المؤتمر أنه ينبغي الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يقوض سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    It is the conviction of the Conference that nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard. UN ويعتقد المؤتمر أنه ينبغي الامتناع عن اتخاذ أي إجراء من شأنه أن يقوض سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    It is the conviction of the Conference that nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard. UN والمؤتمر مقتنع بأنه لا ينبغي القيام بأي عمل يُضعِف سلطة الوكالة في هذا الصدد.
    It is the conviction of the Conference that nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard. UN والمؤتمر مقتنع بأنه لا ينبغي القيام بأي عمل يُضعِف سلطة الوكالة في هذا الصدد.
    Nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard. UN وينبغي الكف عن أي عمل يقوض سلطة الوكالة في هذا المجال.
    Possible Mechanisms to be established in the NPT framework should however in no way detract from the role and obligations of the IAEA in this regard. UN ومع ذلك فلا ينبغي للآليات المحتمل إنشاؤها في إطار المعاهدة أن تحيد بأي شكل من الأشكال عن دور وواجبات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    In this regard, they condemned the Israeli attack against a Syrian facility on September 6, 2007, which constitutes a flagrant violation of the UN Charter and welcomed Syria's cooperation with the IAEA in this regard. UN وأدانوا في هذا الصدد، الهجوم الإسرائيلي على منشأة سورية في 6 أيلول/سبتمبر 2007، والذي يشكل انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة، ورحبوا بتعاون سوريا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    In this regard, they condemned the Israeli attack against a Syrian facility on September 6, 2007, which constitutes a flagrant violation of the UN Charter and welcomed Syria's cooperation with the IAEA in this regard. UN وأدانوا في هذا الصدد، الهجوم الإسرائيلي على المنشأة السورية في 6 أيلول/سبتمبر 2007، والذي يشكل انتهاكاً صارخاً لميثاق الأمم المتحدة، ورحبوا بتعاون سورية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    In this regard, they condemned the Israeli attack against a Syrian facility on September 6, 2007, which constitutes a flagrant violation of the UN Charter and welcomed Syria's cooperation with the IAEA in this regard. UN وفي هذا الصدد، أدانوا الهجوم الإسرائيلي على منشأة سورية في 6 أيلول/سبتمبر 2007، والذي يشكل انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة، ورحبوا بتعاون سوريا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    In this regard, they condemned the Israeli attack against a Syrian facility on September 6, 2007, which constitutes a flagrant violation of the UN Charter and welcomed Syria's cooperation with the IAEA in this regard. UN وأدانوا في هذا الصدد الهجوم الإسرائيلي على منشأة سورية في 6 أيلول/سبتمبر 2007، الذي يشكل انتهاكاً صارخاً لميثاق الأمم المتحدة، ورحبوا بتعاون سورية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    In this regard, they condemned the Israeli attack against a Syrian facility on September 6, 2007, which constitutes a flagrant violation of the UN Charter and welcomed Syria's cooperation with the IAEA in this regard. UN وفي هذا الصدد، أدانوا الهجوم الإسرائيلي على أحد المرافق السورية في 6 أيلول/سبتمبر 2007، الذي يشكل انتهاكاً صارخاً لميثاق الأمم المتحدة، ورحبوا بتعاون الجمهورية العربية السورية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    In this regard, they condemned the Israeli attack against a Syrian facility on September 6, 2007, which constitutes a flagrant violation of the UN Charter and welcomed Syria's cooperation with the IAEA in this regard. UN وفي هذا الصدد أدانوا الهجوم الإسرائيلي على أحد المرافق السورية في 6 أيلول/سبتمبر 2007، الذي شكل انتهاكاً صارخاً لميثاق الأمم المتحدة، ورحبوا بتعاون سوريا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    24. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty while stressing the importance of safeguards and the significance of maintaining the principles of confidentiality regarding safeguards, underlines the vital responsibility of the IAEA in this regard. UN 24 - ولئن شددت مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة على أهمية الضمانات وعلى ضرورة مراعاة مبادئ السرية المتصلة بالضمانات، فهي تؤكد المسؤولية الحيوية الملقاة على عاتق الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    In this regard, they condemned the Israeli attack against a Syrian facility on September 6, 2007, which constitutes a flagrant violation of the UN Charter and welcomed Syria's cooperation with the IAEA in this regard. UN وفي هذا الصدد، أدانوا الهجوم الإسرائيلي على أحد المرافق السورية في 6 أيلول/سبتمبر 2007، الذي يشكل انتهاكا صارخا لميثاق الأمم المتحدة، ورحبوا بتعاون سوريا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    In this regard, they condemned the Israeli attack against a Syrian facility on September 6, 2007, which constitutes a flagrant violation of the UN Charter and welcomed Syria's cooperation with the IAEA in this regard. UN وفي هذا الصدد، أدانوا الهجوم الإسرائيلي على أحد المرافق السورية في 6 أيلول/سبتمبر 2007، الذي يشكل انتهاكاً صارخاً لميثاق الأمم المتحدة، ورحبوا بتعاون سوريا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذا الشأن.
    It is the conviction of the Conference that nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard. UN وتعتقد الدول الأطراف أنه لا ينبغي فعل أي شيء يُضعف سلطة الوكالة في هذا الصدد.
    They also reaffirmed that nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard. UN وأكدت أيضا من جديد ضرورة عدم القيام بأي عمل من شأنه أن يقوض سلطة الوكالة في هذا الصدد.
    Nothing should be done to undermine the authority of the IAEA in this regard. UN وينبغي عدم القيام بشيء يؤدي إلى تقويض سلطة الوكالة في هذا الصدد.
    It is the conviction of the Conference that nothing should be done to undermine the authority of IAEA in this regard. UN ويعرب المؤتمر عن اقتناعه بأنه ينبغي عدم القيام بأي شيء من شأنه تقويض سلطة الوكالة في هذا الصدد.
    The decision further states that nothing should be done to undermine the authority of the IAEA in this regard. UN وينص المقرر أيضا على أنه لا ينبغي القيام بأي عمل من شأنه تقويض سلطة الوكالة في هذا الصدد.
    12. Participants expressed support for enhancing the transparency and effectiveness of communication among operators, regulators and relevant international organizations and for strengthening the role of IAEA in this regard. UN 12 - وأعرب المشاركون عن دعمهم لتعزيز شفافية الاتصالات وفعاليتها بين المشغلين والهيئات التنظيمية والمنظمات الدولية المعنية وتوطيد دور الوكالة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more