Decision on the Application by the International Criminal Court (ICC) Prosecutor for the Indictment of the President of the Republic of The Sudan | UN | مقرر بشأن إصدار المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية أمراً بتوقيف رئيس جمهورية السودان |
The recent vindictive findings of the ICC Prosecutor contradict the letter and spirit of all these findings, namely: | UN | ومن هنا تتنافى الاستنتاجات الحاقدة التي خلص إليها المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية مؤخرا مع تلك الآراء نصا وروحا. |
It is also notable that the ICC Prosecutor has initiated preliminary investigations into possible crimes against humanity. | UN | وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية شرع في التحقيقات الأولية في احتمال ارتكاب جرائم ضد الإنسانية. |
27. To conclude, the move of the ICC Prosecutor raises other serious considerations. | UN | 27 - وختاما، فإن الخطوة التي أقدم عليها المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية تثير اعتبارات خطيرة أخرى. |
We also welcome the positive cooperation between those two entities and between them and the ICC Prosecutor. | UN | ونرحب أيضا بالتعاون الإيجابي بين هذين الكيانين وبينهما والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية. |
28. The manipulations of the ICC Prosecutor are intended to hamper the African Union initiatives, represented by this Council. | UN | 28 - إن القصد من مناورات المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية هو عرقلة مبادرات الاتحاد الأفريقي ممثلا بهذا المجلس. |
She recalled that the Sudanese Government had dismissed as political the Security Council resolution referring the situation in Darfur to the ICC Prosecutor. | UN | وذكرت بأن الحكومة السودانية رفضت قرار مجلس الأمن الذي يحيل الوضع في دارفور إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية حيث اعتبرته قرارا سياسيا. |
Beyond those judicial proceedings, the ICC Prosecutor is continuing his investigations into the four situations before the Court. | UN | بالإضافة إلى تلك الإجراءات القضائية، يواصل المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية تحقيقاته في أربع حالات معروضة على المحكمة. |
The Panel's recommendations, especially those related to justice and impunity, have been well received by the international community, in particular by the Peace and Security Council of the African Union and the ICC Prosecutor's Office. | UN | إن توصيات الفريق، خاصة تلك المتعلقة بالعدالة والإفلات من العقاب استقبلت بشكل جيد من قبل المجتمع الدولي، وخاصة مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي ومكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية. |
Here I specifically mean the member States of the African Union, the League of Arab States, the Non-Aligned Movement, the Organization of the Islamic Conference, the member States of the African, Caribbean and Pacific Group of States and other countries that have expressed their disapproval and their complete rejection of that step taken by the ICC Prosecutor. | UN | وأخص بالإشارة هنا دول ومنظمات الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية وحركة عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر الإسلامي والدول الأعضاء في مجموعة دول أفريقيا والمحيط الهادئ، ودولا أخرى عديدة أعربت على المستوى القطري عن استهجانها ورفضها القاطع للخطوة التي أقدم عليها المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية. |
We note the ICC Prosecutor's efforts to cooperate with the AU High-Level Panel, and we encourage his further cooperation with the AU high-level implementation panel aimed at achieving the above-mentioned objective. | UN | ونحيط علما بجهود المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية للتعاون مع فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى، ونشجع على تعزيز تعاونه مع فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي بهدف تحقيق الأهداف السالفة الذكر. |
The recent move of the ICC Prosecutor provided an additional moral boost to those rebels from Darfur who savagely attacked our national capital Omdurman on 10 May 2008. | UN | ثم جاءت الخطوة التي اتخذها مؤخرا المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بمثابة دفعة معنوية أخرى لهؤلاء المتمردين في دارفور الذين شنوا هجوما وحشيا على عاصمتنا الوطنية أم درمان يوم 10 أيار/مايو 2008. |
The ICC Prosecutor General had actually compromised the very obvious principles of international law, including the principle of complementarity enshrined in the Rome Statute of 1998 itself, to the vicious pressures pounded on him by certain western Governments and pressure groups. | UN | والواقع أن المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية قد أخلّ بمبادئ القانون الدولي التي لا يماري فيها أحد، بما في ذلك مبدأ التكامل الذي كرسه نظام روما الأساسي لعام 1998 نفسه، بل أذعن للضغوط الرهيبة التي مارستها عليه بعض الحكومات الغربية ومجموعات الضغط. |
8. Regrettably, the action of the ICC Prosecutor represents a flagrant intervention into the internal affairs of the Sudan in a very damaging way. | UN | 8 - إن الخطوة التي اتخذها المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية تمثل للأسف تدخلا سافرا في الشؤون الداخلية للسودان كما تلحق بالسودان بالغ الضرر. |
Of note, in this context, is the decision by the ICC Prosecutor to open an investigation into developments in northern Uganda and the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, with a focus also on crimes committed against children. | UN | ومن الجدير بالملاحظة، في هذا السياق، قرار المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية بفتح تحقيق في التطورات التي حدثت في شمالي أوغندا والمنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، مع التركيز أيضا على الجرائم المرتكبة ضد الأطفال. |
We wish to highlight the particular importance that we attach to the Security Council's decision, adopted in its resolution 1593 (2005), to refer the situation in Darfur to the ICC Prosecutor. | UN | ونود أن نبرز الأهمية الخاصة التي نوليها للإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن بقراره 1593 (2005)، بإحالة الحالة في دارفور إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية. |
The situation in the Darfur region of the Sudan has aroused a great deal of interest in the international community, especially since the ICC Prosecutor's initial report to the Security Council (see S/PV.5216). | UN | وإن الحالة في منطقة دارفور في السودان أثارت اهتماما كبيرا لدى المجتمع الدولي، وخاصة منذ أن قدم المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية تقريره إلى مجلس الأمن (انظر S/PV.5216). |
An appeal by the ICC Prosecutor on 19 and 20 December 2011 for the suspension of the release order was rejected. Mr. Mbarushimana was released on 23 December 2011 and is currently under investigation in France regarding his alleged involvement in crimes committed during the genocide in Rwanda in 1994. | UN | ورُفض طعن قدمه المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية في 19 و 20 كانون الأول/ديسمبر لتعليق أمر إخلاء السبيل، فأخلي سبيل السيد مباروشيمانا في 23 كانون الأول/ديسمبر 2011 ويوجد حاليا على ذمة التحقيق في فرنسا بشأن ضلوعه المزعوم في جرائم ارتكبت أثناء الإبادة الجماعية في رواندا في عام 1994. |
On 26 February 2011, the Security Council by its resolution 1970 (2011) referred the situation in Libya since 15 February 2011 to the ICC Prosecutor.. | UN | 23- في 26 شباط/فبراير 2011، أحال مجلس الأمن بموجب قراره 1970(2011) الوضع في ليبيا منذ 15 شباط/فبراير 2011 إلى المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية(). |
International Criminal Court: New York Working Group of the Assembly of States Parties (briefing by the Coordinator of the Search Committee for the Position of ICC Prosecutor) | UN | المحكمة الجنائية الدولية: الفريق العامل في نيويورك التابع لجمعية الدول الأطراف (إحاطة يقدمها منسق لجنة البحث المعنية بوظيفة المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية) |