"icfy" - Translation from English to Arabic

    • المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة
        
    • للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة
        
    • الدولي الموفدة الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
        
    ICFY Working Groups UN اﻷفرقة العاملة المنبثقة عن المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة
    The present ICFY Mission report even goes a step further compared with the previous report. UN أما التقرير الحالي لبعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة فإنه يجاوز ذلك بخطوة أخرى إذا ما قورن بالتقرير السابق.
    Further, my Government reiterates the request that the ICFY Mission reports extensively and in detail to this extent. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعيد حكومتي تأكيد الطلب بأن تقدم بعثة المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة تقريرا مستفيضا ومفصلا في هذا الصدد.
    Briefing by Mr. Thorvald Stoltenberg, Co-Chairman of the Steering Committee of ICFY UN إحاطة إعلامية من السيد ثورفالد شتولتنبرغ، الرئيس المشارك للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة
    It will be recalled that initially the Special Representative of the Secretary-General also served as the Co-chairman of the International Conference on the Former Yugoslavia (ICFY). UN ويشار الى أن الممثل الخاص لﻷمين العام كان يشغل أيضا منصب الرئيس المشارك للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    95-11891 (E) 210495 /... English Page Expressing appreciation for the work of the Co-Chairmen of the Steering Committee of the ICFY and of the ICFY Mission to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), UN وإذ يعرب عن تقديره لﻷعمال التي قام بها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وبعثة المؤتمر الدولي الموفدة الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(،
    In a day or two, the Security Council will receive another certification from the Co-Chairmen of the International Conference on the Former Yugoslavia (ICFY) about the results of the border-monitoring process. UN وسيتلقى مجلس اﻷمن، خلال يوم أو يومين شهادة أخرى من رئيس المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة بشأن نتائج عملية مراقبة الحدود.
    The fact that the cease-fire has generally been observed has created a climate conducive for negotiations which have been pursued under the auspices of the International Conference on the Former Yugoslavia (ICFY) as well as for the follow-up measures undertaken by UNPROFOR. UN وقد أدى التقيد بوجه عام بوقف اطلاق النار إلى تهيئة مناخ لاجراء المفاوضات تمت تحت رعاية المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وكذلك تدابير المتابعة التي تضطلع بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    In addition, there will shortly be separate sections dealing with the regional and State succession issues formerly dealt with by the International Conference on the Former Yugoslavia (ICFY). UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستنشأ قريبا أقسام مستقلة لمعالجة مسائل الخلافة اﻹقليمية وخلافة الدول التي كان يعالجها في السابق المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    8. Since its establishment, the mission has worked closely with the International Conference on the Former Yugoslavia (ICFY). UN ٨ - وتعمل البعثة، منذ انشائها بشكل وثيق مع المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    5. By August 1992, when the ICFY replaced the European Community's Conference on Yugoslavia as the forum for the negotiation of a settlement, a number or political developments had changed the framework within which such a settlement could be obtained. UN ٥ - وفي آب/اغسطس ١٩٩٢، وعندما حل المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة محل مؤتمر الجماعة اﻷوروبية المعني بيوغوسلافيا كمحفل للمفاوضات بشأن التسوية، كان عدد من التطورات السياسية قد غيﱠر إطار العمل الذي يمكن التوصل فيه إلى تسوية.
    1. The International Conference on the Former Yugoslavia (ICFY) was established in August 1992 to remain in being until a settlement of the problems of the former Yugoslavia had been achieved. UN ١ - أنشئ المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة في آب/أغسطس ١٩٩٢، على أن يظل قائما لحين التوصل إلى تسوية لمشاكل يوغوسلافيا السابقة.
    The Contact Group has been guided in its work by the resolutions of the Security Council, by declarations adopted by Foreign Ministers of the Contact Group countries and by the provisions of the European Union Action Plan, and has built on the previous negotiations of the ICFY. UN واسترشد فريق الاتصال في عمله بقرارات مجلس اﻷمن، واﻹعلانات التي اعتمدها وزراء خارجية بلدان فريق الاتصال وأحكام خطة عمل الاتحاد اﻷوروبي، وبدأ فريق الاتصال من حيث انتهت المفاوضات التي أجراها في السابق المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    43. The Co-Chairmen and ICFY personnel have cooperated with international institutions monitoring the implementation of sanctions. UN ٤٣ - تعاون الرئيســان المشاركــان وموظفــو المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة مع المؤسسات الدوليــة التــي تقوم برصد تنفيذ الجزاءات.
    1. The International Conference on the Former Yugoslavia (ICFY) was established in August 1992 to remain in being until a final settlement of the problems of the former Yugoslavia has been achieved. UN ١ - أنشئ المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة في آب/أغسطس ١٩٩٢، على أن يظل قائما لحين التوصل إلى تسوية نهائية لمشاكل يوغوسلافيا السابقة.
    They had contributed to the decision of the Government in Belgrade to sever links with the Bosnian Serb party, to close the border except for humanitarian goods and to cooperate with ICFY in ensuring that only humanitarian goods crossed the border. UN إذ أسهمت هذه الجزاءات فيما اتخذته الحكومة في بلغراد من قرار بقطع العلاقات مع الطرف الصربي البوسني، وبإغلاق الحدود، مع استثناء قوافل السلع اﻹنسانية، والتعاون مع المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة في ضمان قصر عبور الحدود على قوافل السلع اﻹنسانية.
    At short notice Denmark sent observers for the Mission of the International Conference on the Former Yugoslavia (ICFY) to monitor that border. UN وقد سارعت الدانمرك الى إرسال مراقبين للانضمام الى البعثة التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وذلك لمراقبة تلك الحدود.
    President Izetbegovic came to the talks in Geneva on the basis of assurances from the Co-Chairmen of the ICFY that a cease-fire will be enforced throughout the Republic of Bosnia and Herzegovina and that humanitarian relief will be delivered to desperate populations without interference. UN لقد أتى الرئيس عزت بيكوفيتش إلى المحادثات في جنيف استنادا إلى التأكيدات التي أعطاها الرئيسان المشاركان للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة بإنفاذ وقف إطلاق النار في جميع أنحاء البوسنة والهرسك وبأنه سيتم، دونما عرقلة، إيصال الغوث الانساني إلى السكان الذين يعيشون ظروفا يائسة.
    The ICFY border monitoring Mission remained understaffed and was not in a position to verify closure of the border in its entirety. UN ٦٠ - واستطــردت قائلة إن بعثة مراقبة الحــدود التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة ما فتئت دون احتياجاتها من الموظفين، وليست في مركز يمكنها من التحقق من إغلاق الحدود بأكملها.
    - Report of the Co-Chairmen of the Steering Committee of ICFY (S/1994/1372) UN - تقريــر الرئيسين المشاركين للجنة التوجيه للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة )S/1994/1372(
    - Report of the Co-Chairmen of the Steering Committee of ICFY (S/1994/1372) UN - تقريــر الرئيسين المشاركين للجنة التوجيه للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة )S/1994/1372(
    95-11885 (E) /... Page Expressing appreciation for the work of the Co-Chairmen of the Steering Committee of the ICFY and of the ICFY Mission to the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), UN وإذ يعرب عن تقديره لﻷعمال التي قام بها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وبعثة المؤتمر الدولي الموفدة الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more