"ict-related" - Translation from English to Arabic

    • المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • ذات الصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • المرتبطة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • المتصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • ذات صلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • المتصل بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال
        
    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المرتبطة
        
    • المتصل بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
        
    • بتلك التكنولوجيات
        
    • يتصل بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
        
    • لها صلة بتكنولوجيا المعلومات
        
    Fourth, some developing countries were rapidly building up their capacities in ICT-related services. UN ورابعها، أن بعض البلدان النامية تعزز قدراتها في الخدمات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بسرعة كبيرة.
    The experts will look into national, regional and international initiatives and ICT-related policies and strategies from developed and developing countries. UN وسيبحث الخبراء المبادرات الوطنية والإقليمية والدولية والسياسات والاستراتيجيات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات المتّبعة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    IPSAS provides for common standards in recording ICT-related costs on an accrual basis. UN وتوفر هذه المعايير معايير مشتركة في تدوين التكاليف ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على أساس الاستحقاق.
    By establishing these standards, the ICT community will have a tool to benchmark their ICT-related costs and expenditures. UN فبوضع هذه المعايير ستتوفر لمجتمع المعلومات والاتصالات أداة مرجعية لتكاليفها ونفقاتها ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The total funding for all ICT-related projects could reach $372 million; that figure would likely rise, once the costs for software customization and integration services had been identified. UN ويمكن أن يصل إجمالي تمويل جميع المشاريع المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى 372 مليون دولار، ومن المرجح أن يرتفع هذا الرقم، بعد تحديد تكاليف تصميم البرمجيات وفق مواصفات خاصة وخدمات التكامل.
    In the opinion of experts, ICT-related policies should not bypass remote rural areas, local SMEs or the equitable dissemination of education and skills. UN ويرى الخبراء أن السياسات ذات الصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات ينبغي ألا تُغفل المناطق الريفية النائية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أو نشر التعليم والمهارات على أساس منصف.
    Most ICT-related productivity gains could be achieved in these areas. UN ويمكن تحقيق معظم زيادات الإنتاجية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هذه المجالات.
    All Governments needed to have equal responsibilities for ICT-related issues. UN ومضى قائلا إن من الضروري أن تتحمل جميع الحكومات مسؤوليات متساوية عن المسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Chief strategizes, manages and supervises ICT-related initiatives, activities and operations globally, including ERP in UNFPA. UN يضع رئيس الخدمات استراتيجية المبادرات والأنشطة والعمليات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على المستوى الإجمالي، بما في ذلك `نظام تخطيط موارد المؤسسة` في صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Hence, keeping pace with the ICT-related practice of global supply chains ensures that countries' foreign trade remains competitive. UN ولذا، فإن مواكبة ممارسات سلاسل الإمداد العالمية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تكفل استمرار قدرة التجارة الخارجية للبلدان على المنافسة.
    Governments may consider supporting ICT-related enterprises through investment in infrastructure and fiscal incentives to hire youth, contributing to the reduction in youth unemployment. UN ويمكن أن تنظر الحكومات في دعم المؤسسات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق الاستثمار في البنية التحتية وتقديم حوافز مالية لتوظيف الشباب، مما يسهم في خفض بطالة الشباب.
    In this context, we welcome and encourage the international community to support the ICT-related measures of such initiatives. UN وفي هذا السياق نرحب بالمبادرات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونشجع المجتمع الدولي على دعم التدابير المتصلة بها.
    The online legal repository for ICT-related legislation was considerably expanded to facilitate the sharing of legislative practices among legislatures and interested parties. UN ووُسّع المستودع الإلكتروني للتشريعات ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدرجة كبيرة لتسهيل تبادل الممارسات التشريعية بين المجالس التشريعية والأطراف المهتمة.
    IPSAS provides for common standards in recording ICT-related costs on an accrual basis. UN وتوفر هذه المعايير معايير مشتركة في تدوين التكاليف ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على أساس الاستحقاق.
    By establishing these standards, the ICT community will have a tool to benchmark their ICT-related costs and expenditures. UN فبوضع هذه المعايير ستتوفر لمجتمع المعلومات والاتصالات أداة مرجعية لتكاليفها ونفقاتها ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Moreover, the Korean Government continues to actively seek opportunities for international cooperation through ICT-related global and regional initiatives. UN إضافة إلى ذلك، تواصل الحكومة الكورية السعي بنشاط إلى فرص لتحقيق التعاون الدولي عن طريق المبادرات العالمية والإقليمية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Under the current development allocation for ICT-related programmes for 2001 to 2005, the bulk of the RM 6.2 billion budget has been earmarked for infrastructure development. UN وفي إطار المخصصات الإنمائية الحالية للبرامج المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات للفترة بين عامي 2001 و 2005، خُصص القسط الأعظم من الميزانية البالغة 6.2 بليون رينغيت ماليزي لتنمية البنية التحتية.
    It also summarizes subjects covered in e-commerce and ICT-related events in which UNCTAD has been involved. UN كما أنها تلخص الموضوعات المشمولة بالتجارة الإلكترونية والأحداث ذات الصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات التي اشترك فيها الأونكتاد.
    In some countries, a lower involvement of women in ICT-related occupations poses a constraint on the development of ICT-skills. UN وفي بعض البلدان، فإن قلة مشاركة النساء في المهن المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات تحد من تطور المهارات الخاصة بتلك التكنولوجيات.
    The concentration of production and exports on ICT-related products, and the large trade shares with Japan and the United States, caused these economies to suffer the most among developing countries from the global economic downturn. UN وأفضى تركز الإنتاج والتصدير على المنتجات المرتبطة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وضخامة نسب التجارة مع اليابان والولايات المتحدة إلى جعل هذه الاقتصادات أشد اقتصادات البلدان النامية معاناة من الهبوط الاقتصادي العالمي.
    The interdisciplinary theoretical modules are discussed in the light of practice case studies selected from the disaster management field and fieldwork solutions to specific ICT-related development problems. UN وتناقش النماذج النظرية المشتركة بين الاختصاصات في ضوء دراسات حالة عملية منتقاة من ميدان إدارة الكوارث، وحلول العمل الميداني للمشاكل الإنمائية المحددة المتصلة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    The organizational change that must accompany the introduction of e-business for it to enable innovation is strongly dependent on non-ICT elements, such as the ability of workers to acquire new ICT-related skills, or the organization's capacity to manage knowledge. UN فالتغير التنظيمي الذي يجب أن يصاحب تطبيق التجارة الإلكترونية لتحقيق الابتكار يعتمد اعتماداً شديداً على عناصر لا صلة لها بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات كقدرة العمال على اكتساب مهارات جديدة ذات صلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أو قدرة التنظيم على إدارة المعرفة.
    A return to the high levels of ICT-related spending of the late 1990s is unlikely in the short term, because it requires not only a recovery of profits but also another major wave of ICT innovation, which has not yet appeared on the horizon. UN ولا يُرجح أن تحدث في الأجل القصير عودة إلى المستويات العالمية للإنفاق المتصل بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي سادت في أواخر التسعينات، لأن هذا لا يستلزم فحسب انتعاشا في الأرباح، بل يحتاج أيضا إلى موجة رئيسية أخرى من موجات الابتكار في هذا القطاع، ولم تبد في الأفق بعد أي دلائل على حدوث شيء من هذا القبيل.
    Case studies on how to increase the role of women in ICT-related and telecommunications-related jobs could contribute to the economic empowerment of women. UN وأوضح أن من شأن دراسات الحالات المتعلقة بكيفية تعزيز دور المرأة في الأعمال المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصال والأعمال المتعلقة بالاتصالات أن يسهم في تمكين المرأة في المجال الاقتصادي.
    The Advisory Committee was informed that the Office of Information and Communications Technology was already engaged in the implementation of some of the activities outlined in the proposed revised ICT strategy, including planning and preparations for the mainstreaming of Umoja ICT-related activities. UN وأُعلمت اللجنة الاستشارية بأن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يشارك بالفعل في تنفيذ بعضٍ من الأنشطة المبينة في الاستراتيجية المنقحة المقترحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك التخطيط والأعمال التحضيرية لتبسيط أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المرتبطة بنظام أوموجا.
    (f) Encourage Governments to work with the ICT-related private sector to mobilize resources for gender-responsive ICT-based projects and programmes; UN (و) يشجعوا الحكومات على العمل مع القطاع الخاص المتصل بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لحشد الموارد لمشاريع وبرامج تعتمد على تلك التكنولوجيات وتستجيب للاعتبارات الجنسانية؛
    Results also give an indication of the degree to which ICT-related inputs have been incorporated into the production processes over time. UN وتشير النتائج أيضاً إلى مدى إدراج المدخلات المتعلقة بتلك التكنولوجيات في عمليات الإنتاج مع مرور الزمن.
    We encourage the support of the international donor community for programmes which improve the access of developing countries to ICT-related infrastructure, education, and training. UN ونشجع الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة الدولية للبرامج التي تحسن سبل وصول البلدان النامية إلى ما يتصل بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من بنية تحتية وتعليم وتدريب.
    The FAO Technical Cooperation Programme provides technical training at countries' request in projects containing ICT-related components, or in the development and use of national agricultural information systems. V. Conclusions UN ويتولى برنامج التعاون الفني في المنظمة تقديم التدريب الفني للبلدان التي تطلب هذا التدريب في المشروعات التي تحتوي على عناصر لها صلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أو في مجال تنمية النظم القطرية للمعلومات الزراعية واستخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more