"idea of setting up" - Translation from English to Arabic

    • فكرة إنشاء
        
    • بفكرة إنشاء
        
    • لفكرة إنشاء
        
    • الأخذ بفكرة تشكيل
        
    His delegation supported the idea of setting up a working group to conduct consultations on the text. UN ويؤيد وفد بلده فكرة إنشاء فريق عامل لإجراء مشاورات بشأن النص.
    We also support the idea of setting up a monitoring mechanism to regularly assess the implementation of the developed countries' obligations on technology transfer. UN كما أننا نؤيد فكرة إنشاء آلية للرصد بغية التقييم المستمر لتنفيذ التزامات البلدان المتقدمة النمو بشأن نقل التكنولوجيا.
    In that connection, his delegation supported the idea of setting up an international body to provide emergency disaster relief. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلده فكرة إنشاء هيئة دولية لتوفير الإغاثة الطارئة في حالات الكوارث.
    Nepal applauds the idea of setting up a conflict resolution mechanism under NEPAD. UN وتشيد نيبال بفكرة إنشاء آلية لحل الصراع ضمن إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The idea of setting up a separate committee had ultimately prevailed. UN وكانت الغلبة في النهاية لفكرة إنشاء لجنة مستقلة بذاتها.
    He also highlighted the content of the Committee's formal decision of 30 March 2007, in which it did not support the idea of setting up " a small group to examine the substantive elements of a proposal for the creation of a unified body for communications " . UN كما أبرز السيد عبد الفتاح عمر مضمون القرار الرسمي الذي اتخذته اللجنة بتاريخ 3٠ آذار/مارس 2٠٠7 والذي جاء فيه أنه لا يمكن الأخذ بفكرة تشكيل " فريق صغير مكلَّف بدراسة العناصر الملموسة لاقتراح بخصوص إنشاء هيئة موحدة للنظر في البلاغات " .
    Since the beginning, the European Commission strongly supported the idea of setting up a global fund to finance specific actions and interventions. UN منذ البداية، أيدت اللجنة الأوروبية تأييدا قويا فكرة إنشاء صندوق عالمي لتمويل إجراءات وتدخلات محددة.
    The idea of setting up a development bank in the region is a very important one that should be given due attention. UN إن فكرة إنشاء بنك للتنمية في منطقتنا هو أمر هام للغاية.
    Bulgaria regarded as very beneficial the idea of setting up similar regional centres which would promote the exchange of experiences and resources. UN وترى بلغاريا أن فكرة إنشاء مراكز إقليمية مماثلة تعزز تبادل الخبرات والموارد فكرة مفيدة للغاية.
    Finally, he did not support the idea of setting up a Trade Efficiency Review Mechanism. UN وأخيرا، قال إنه لا يؤيد فكرة إنشاء آلية لاستعراض الكفاءة في التجارة.
    In this connection we strongly support the idea of setting up a commodities diversification fund. UN وفي هذا الصدد، نؤيد بقوة فكرة إنشاء صندوق لتنويع السلع اﻷساسية.
    The idea of setting up the Organization, an organization capable of ensuring security for all peoples, came to maturity in the crucible of the Second World War. UN إن فكرة إنشاء المنظمة، لتكون منظمة قادرة على ضمان أمن جميع الشعوب، نضجت في بوتقة الحرب العالمية الثانية.
    For that reason he supported the idea of setting up a working group in the Committee to prepare a draft convention for approval as soon as possible. UN وأعلن أنه يؤيد لهذا السبب فكرة إنشاء فريق عامل في اللجنة ﻹعداد مشروع اتفاقية يعتمد في أقرب وقت ممكن.
    In our view, we should put greater force into the idea of setting up a new partnership for the participants in modern development at all levels and in all stages, in initiating and taking decisions before they are implemented. UN ونرى أننا ينبغي أن نركز بمزيد من القوة على فكرة إنشاء عمليات تشارك جديدة للمشاركين في التنمية الحديثة على جميع المستويات وفي جميع المراحل لوضع واتخاذ قرارات قبل تنفيذها.
    Such States had supported the idea of setting up a working group of the Sixth Committee to study the question, but another group of States had always rejected that idea. UN فهذه الدول أيدت فكرة إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة لدراسة المسألة، غير أن مجموعة أخرى من الدول دأبت على رفض هذه الفكرة.
    Some States welcomed the idea of setting up an inter-committee working group to exchange information among the committees so as to facilitate the work and improve efficiency. UN ورحبت بعض الدول بفكرة إنشاء فريق عامل مشترك بين اللجان لتبادل المعلومات فيما بين اللجان بما يكفل تيسير العمل وزيادة الكفاءة.
    Some States welcomed the idea of setting up an inter-committee working group to exchange information among the committees so as to facilitate the work and improve efficiency. UN ورحبت بعض الدول بفكرة إنشاء فريق عامل مشترك بين اللجان لتبادل المعلومات فيما بين اللجان بما يكفل تيسير العمل وزيادة الكفاءة.
    24. Various delegations expressed interest in the idea of setting up reserve stocks, for example on a regional basis, of light equipment from the supplies of terminated operations, which could be utilized for the start-up phase of new operations. UN ٢٤ - وأبدت وفود شتى اهتمامها بفكرة إنشاء مخزونات احتياطية، وعلى سبيل المثال على أساس إقليمي، للمعدات الخفيفة المتأتية من لوازم العمليات المنتهية، يمكن أن تستخدم في مرحلة بدء العمليات الجديدة.
    Many delegates supported the idea of setting up a collaborative information databank, as suggested by the keynote speaker and in the background note. UN وأعرب العديد من المندوبين عن تأييدهم لفكرة إنشاء بنك بيانات تعاوني لتوفير المعلومات، حسبما اقترحه المتحدث الرئيسي، وهو ما اُقترح كذلك في مذكرة المعلومات الأساسية.
    Belarus also welcomed the increased attention being paid by the Council to the issue of human trafficking and supported the idea of setting up a special anti-trafficking unit within OHCHR. UN وأعربت عن ارتياح بيلاروس أيضا بزيادة اهتمام المجلس بقضية الإتجار بالأشخاص وعن تأييدها لفكرة إنشاء وحدة خاصة في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان معنية بتلك المسألة.
    He also highlighted the content of the Committee's formal decision of 30 March 2007, in which it did not support the idea of setting up " a small group to examine the substantive elements of a proposal for the creation of a unified body for communications " . UN كما أبرز السيد عبد الفتاح عمر مضمون القرار الرسمي الذي اتخذته اللجنة بتاريخ 3٠ آذار/مارس 2٠٠7 والذي جاء فيه أنه لا يمكن الأخذ بفكرة تشكيل " فريق صغير مكلَّف بدراسة العناصر الملموسة لاقتراح بخصوص إنشاء هيئة موحدة للنظر في البلاغات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more