"ideals of peace" - Translation from English to Arabic

    • مثل السلام
        
    • بمثل السلام
        
    • مُثُل السلام
        
    • مثل السلم
        
    • المثل العليا للسلم
        
    • بقيم السلام
        
    • إيمانها بمُثُل السلام
        
    • ومثل السلام
        
    • لمُثل السلام
        
    • لمُثُل السلام
        
    • بمثل السلم
        
    It is the ideals of peace, tolerance and mutual understanding that we must transmit to today's young people. UN إن مثل السلام والتسامح والتفاهم المتبادل هي التي يجب أن ننقلها إلى شباب اليوم.
    It is significant that the world's leaders are gathered here today on the International Day of Peace, which is dedicated to achieving the ideals of peace within and among all nations and peoples. UN إن اجتماع قادة العالم اليوم هنا، في اليوم الدولي للسلام، لأمر ذي دلالة واضحة، فهذا اليوم مكرس لإرساء مثل السلام داخل البلدان وفيما بينها.
    We thereby sought to promote the ideals of peace, respect for human rights and solidarity among generations, cultures, religions and civilizations. UN ولذلك سعينا إلى النهوض بمثل السلام واحترام حقوق الإنسان والتضامن بين الأجيال واحترام الثقافات والأديان والحضارات.
    That is why Mali remains firmly devoted to the ideals of peace and stability both inside and outside its borders. UN ولذلك، لا تزال مالي تتفانى بثبات في تحقيق مُثُل السلام والاستقرار داخل حدودها وخارجها على حد سواء.
    I hope that our ideals of peace, progress and cooperation will permit us to renew contact between the Malvinas and continental Argentina. UN وآمل في أن تسمح لنا مثلنا العليا، مثل السلم والتقدم والتعاون بتجديد الاتصال بين جزر مالفيناس واﻷرجنتين القارية.
    These three events are connected in a way, as all of them assert the ideals of peace, stability, justice and tolerance. UN إن هذه اﻷحداث الثلاثة مترابطة، فهي تؤكد كلها على المثل العليا للسلم والاستقرار والعدالة والتسامح.
    Sport is an influential instrument for strengthening social ties and networks and for promoting the ideals of peace, fraternity, solidarity, non-violence, tolerance and, not least, justice. UN إن الرياضة أداة مؤثرة لتعزيز الروابط والشبكات الاجتماعية وتعزيز مثل السلام والأخوة والتضامن واللاعنف والتسامح وأخيرا وليس آخرا، العدالة.
    " Humanity's quest is for a world free of hatred and war, a world where ideals of peace, goodwill and mutual respect form the basis of relations among countries. UN وتتمثل ضالة البشر المنشودة في إيجاد عالم خال من الكراهية والحرب، تقوم فيه العلاقات بين البلدان على أسس من مثل السلام والود والاحترام المتبادل.
    I earnestly hope that the United Nations will, more than ever before, become the ideal tool to implement our ideals of peace, justice, progress and liberty for the benefit of our peoples. UN وأرجو مخلصا أن تصبح الأمم المتحدة، أكثر من أي وقت مضى، الأداة المثالية لتحقيق مثلنا العليا، مثل السلام والعدالة والتقدم والحرية، لصالح شعوبنا.
    It carried the message of hope for a world free from hatred and war, a world where ideals of peace, goodwill and mutual respect form the basis of relations among peoples and countries. UN وحملت رسالة مفعمة بالأمل تبشر بعالم براء من الكراهية والحروب، عالم تنهض فيه العلاقات بين الشعوب والأمم على مثل السلام وحسن النوايا والاحترام المتبادل.
    It carried the message of hope for a world free from hatred and war, a world where ideals of peace, goodwill and mutual respect form the basis of relations among peoples and countries. UN وحملت رسالة مفعمة بالأمل تبشر بعالم براء من الكراهية والحروب، عالم تنهض فيه العلاقات بين الشعوب والأمم على مثل السلام وحسن النوايا والاحترام المتبادل.
    Young people are moved by ideals of peace, friendship and openness to others and to their differences. UN الشباب يهتدون بمثل السلام والصداقة والانفتاح تجاه الآخرين وتجاه الاختلافات فيما بينهم.
    " Reaffirm our commitment to the ideals of peace, security and stability so necessary for our respective peoples and essential for the socioeconomic development of our subregion, UN نؤكد من جديد تمسكنا بمثل السلام والأمن والاستقرار التي لا غنى عنها لشعوبنا ولا محيد عنها لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في منطقتنا دون الإقليمية؛
    So we gather with renewed spirit made stronger, committed to the ideals of peace and love. Open Subtitles لذا نجتمع بروح مُجددة تجعلنا أقوى للامتثال بمثل السلام والحبّ.
    The teachings of Buddha include the ideals of peace, compassion, non-violence and tolerance, which are among the guiding principles of the United Nations. UN وتشمل تعاليم بوذا مُثُل السلام والحنان واللاعنف والتسامح، وهي المبادئ التي تستنير بها الأمم المتحدة.
    We welcome the efforts made by the People's Republic of China to defend the ideals of peace, justice, security and development. UN ونرحب بجهود جمهورية الصين الشعبية للدفاع عن مُثُل السلام والعدالة والأمن والتنمية.
    His death has robbed the world of a great ambassador for the United Nations ideals of peace, democracy and international understanding. UN ووفاته سلبت العالم سفيرا عظيما للمُثُل العليا لﻷمم المتحدة، مُثُل السلام والديمقراطية والتفاهم الدولي.
    Lastly he expressed gratitude to troop-contributing countries and to peace-keepers working in difficult conditions in the name of the ideals of peace, harmony and justice enunciated in the Charter. UN وأنهى كلامه باﻹعراب عن امتنانه للبلدان المساهمة بقوات ولحفظة السلم الذين يعملون في ظل ظروف صعبة دفاعا عن مثل السلم والانسجام والعدل التي نص عليها الميثاق.
    Ever since the classical age, sport has served the lofty ideals of peace and brotherhood among peoples. UN فمنذ القدم خدمـــت الرياضة المثل العليا للسلم واﻷخوة فيما بين الشعوب.
    The specific question of Palestinian refugees has always been a major concern for Burkina Faso, given its deep commitment to the ideals of peace, justice and equity. UN ما برحت القضية الخاصة المتعلقة باللاجئين الفلسطينيين مصدر قلق دائم وعميق لدى بوركينا فاسو، في ضوء التزامها الراسخ بقيم السلام والعدالة والمساواة.
    As a peace-loving country and a vibrant democracy, Taiwan is fully able and willing to carry out these solemn obligations, because it shares the United Nations ideals of peace, human rights and development. UN وتملك تايوان، بوصفها بلدا محبا للسلام ومثالا حيا للديمقراطية، كامل القدرة والإرادة لتنفيذ هذه الالتزامات الرسمية، لأنها صادقة في مشاركتها للأمم المتحدة إيمانها بمُثُل السلام وحقوق الإنسان والتنمية.
    Nowruz plays a significant role in strengthening ties among peoples on the basis of mutual respect and the ideals of peace and good-neighbourliness. UN وللنيروز دور بارز في تعزيز العلاقات بين الشعوب على أساس الاحترام المتبادل ومثل السلام وحسن الجوار.
    However, Israel's dedication to the ideals of peace, justice and equality for all people remained as strong as ever. UN غير أن تفاني إسرائيل لمُثل السلام والعدالة والمساواة لجميع الشعوب لا يزال قويا كما كان في أي وقت مضى.
    38. BONUCA, in partnership with a local radio station, Radio Ndeke Luka, continued to provide civic education training, promoting the ideals of peace. UN 38 - وواصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، بالشراكة مع محطة إذاعية محلية هي راديو نديكي - لوكا، توفير التدريب في مجال التربية المدنية والترويج لمُثُل السلام.
    The Kyrgyz people had always been imbued with ideals of peace and friendship and good-neighbourliness towards peoples of other States. UN ولقد ظل شعب قيرغيزستان منذ اﻷبد شعبا متشبعا بمثل السلم والصداقة وحسن الجوار مع شعوب الدول اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more