"ideals of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • بالمثل العليا للأمم المتحدة
        
    • مثل اﻷمم المتحدة
        
    • مُثُل الأمم المتحدة
        
    • مُثل اﻷمم المتحدة
        
    • بمثل اﻷمم المتحدة
        
    • بمُثُل اﻷمم المتحدة
        
    • ومثل الأمم المتحدة
        
    • المُثل العليا لﻷمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة العليا
        
    • المثُل العليا للأمم المتحدة
        
    I would like to pay tribute to all of them for their courage and commitment to the ideals of the United Nations. UN وأود في هذا الصدد أن أشيـد بهـم جميعا على شجاعتهم وعلى إخلاصهم الملتزم بالمثل العليا للأمم المتحدة.
    Harri Holkeri's commitment to the ideals of the United Nations continued far beyond the fifty-fifth session of the General Assembly, namely, in assuming the head of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. UN واستمر التزام هاري هولكيري بالمثل العليا للأمم المتحدة بعد الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، لا سيما عندما تولى رئاسة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Solomon Islands pledges its support and commitment to the ideals of the United Nations. UN وتتعهد جزر سليمان بدعم مثل اﻷمم المتحدة والالتزام بها.
    In the face of new and emerging challenges, it is urgent that the ideals of the United Nations be translated into action effectively and in a coherent manner. UN وفي مجابهة التحديات الجديدة والناشئة، من الملحّ ترجمة مُثُل الأمم المتحدة العليا بفعالية إلى أفعال وبشكل متّسق.
    It is also proud to say that the ideals of the United Nations live on in the spirit and in the daily lives of our people. UN وهو فخور أيضا بالقول إن مُثل اﻷمم المتحدة تعيش في روح شعبنا وفي حياته اليومية.
    We want to imbue, not just the adult population, but even more so the next generation with the ideals of the United Nations. UN ونود أن يتشبع بمثل اﻷمم المتحدة العليا لا كبار الناس فحسب بل، بدرجة أكبر، الجيل المقبل.
    On behalf of Burkina Faso, I reaffirm our complete devotion to the noble ideals of the United Nations. UN وأؤكـــد نيابــة عن بوركينا فاصو تمسكنا التام بمُثُل اﻷمم المتحدة النبيلة.
    Nigeria was committed to the goals and ideals of the United Nations in the maintenance of international peace and security. It was convinced that the Organization remained the most important guarantor of the future of mankind. UN واختتم قائلا إن نيجيريا تظل متمسكة بأهداف ومثل الأمم المتحدة في إطار حفظ السلام والأمن الدوليين، وترى أن المنظمة لا تزال الضامن الرئيسي لمستقبل الإنسانية.
    Our armed services personnel -- many of whom have shown their deep and abiding commitment to the ideals of the United Nations through their service in United Nations peacekeeping operations -- provided critical logistical support. UN وقد قام أفراد قواتنا المسلحة - وكثير منهم عبرواّ عن التزامهم القوي والثابت بالمثل العليا للأمم المتحدة من خلال خدمتهم في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام - بتقديم دعم لوجستي هام جدا.
    I would like to reiterate the attachment of the Republic of Moldova to the ideals of the United Nations and its commitment to continuously cooperate with Member States towards achieving the important objectives of the Organization. UN وأود أن أؤكد مجددا على تمسك جمهورية مولدوفا بالمثل العليا للأمم المتحدة والتزامها بمواصلة التعاون مع الدول الأعضاء نحو بلوغ الأهداف الهامة للمنظمة.
    I bring greetings and good wishes from the people and Government of Nepal, a country that expresses unswerving commitment to the ideals of the United Nations. UN وأقدم لكم التحيات والأمنيات السعيدة لشعب نيبال وحكومته، وهو البلد الذي يعرب عن التزامه الثابت بالمثل العليا للأمم المتحدة.
    The member States of the Collective Security Treaty Organization (CSTO) reaffirm their commitment to the ideals of the United Nations, which over six decades has established its position as an all-embracing and universal international organization. UN إن الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي تعيد تأكيد تشبثها بالمثل العليا للأمم المتحدة التي أثبتت خلال ستة عقود من الزمن دورها باعتبارها منظمة دولية ذات بعد عالمي شامل.
    To that end, I express my most sincere wishes to you, Sir, to the Secretary-General and to all colleagues, diplomats and officials who believe in the ideals of the United Nations. UN ولبلوغ تلك الغاية، أعرب عن أخلص أمنياتي لكم، سيدي، وللأمين العام ولجميع الزملاء والدبلوماسيين والمسؤولين الذين يؤمنون بالمثل العليا للأمم المتحدة.
    It is not the United Nations that has not lived up to us; it is we who have not lived up to the ideals of the United Nations. UN فليست اﻷمم المتحدة هي التي لم ترتفع إلى مستوى طموحاتنا، ولكننا نحن الذين لم نرتفع إلى مستوى مثل اﻷمم المتحدة.
    This testing poses a serious threat to the welcome positive developments of nuclear disarmament to which I have referred, to our Pacific environment, to the health of Pacific peoples and to the ideals of the United Nations to which we are all here this week to lend our fullest support. UN وهذه التجارب تشكل تهديدا خطيرا للتطورات اﻹيجابية الجديرة بالترحيب والتي أشرت إليها في ميدان نزع السلاح النووي، كما تهدد بيئتنا في المحيط الهادئ وصحة الشعوب هناك، كذلك تهدد مثل اﻷمم المتحدة التي جئنا جميعا لكي نقدم لها تأييدنا التام في هذا اﻷسبوع.
    74. Mr. CHEE (Republic of Korea) said that the international criminal court would implement the ideals of the United Nations embodied in the Charter and serve to preserve world order in peace and justice. UN ٧٤ ـ السيد تشي )جمهورية كوريا(: قال إن من شأن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية أن يحقق مثل اﻷمم المتحدة المنصوص عليها في الميثاق وأن يعمل على حفظ النظام العالمي في ظل السلام والعدل.
    All of us must lend a hand because it is in the interest of all for the ideals of the United Nations to become a reality. UN ويجب أن نمد جميعاً يد العون لأن تحقيق مُثُل الأمم المتحدة يخدم مصلحة الجميع.
    It is becoming increasingly apparent as never before that, unless we fashion a global response to those challenges based on a meaningful consensus, we will not succeed in creating a world that truly manifests the ideals of the United Nations. UN ويتضح بصورة متزايدة أكثر من أي وقت مضى، أننا ما لم نتصد لهذه التحديات بحل عالمي يستند إلى توافق آراء ذي مغزى، فإننا لن ننجح في إقامة عالم تتجلى فيه حقاً مُثُل الأمم المتحدة.
    We were led to believe that the World Trade Organization would help raise the living standards of our peoples and, by emulating the ideals of the United Nations, would promote fairness in world trade. UN وكنا نعتقد أن منظمة التجارة العالمية من شأنها أن تساعد على رفع مستويات العيش لشعوبنا، وأن تعزز الانصاف في التجارة العالمية عن طريق مواءمة مُثل اﻷمم المتحدة.
    We interpret that support as a manifestation of a high level of confidence in Ukraine's foreign policy, its peaceful initiatives and its commitment to the ideals of the United Nations and to the objective of reviving and strengthening the Organization. UN وإننا نفسر هذا التأييد بأنه دليل على الثقة العالية بسياسة أوكرانيا الخارجية، ومبادراتها السلمية والتزامها بمثل اﻷمم المتحدة وبهدف تجديد المنظمة وتعزيزها.
    Our firm belief in the ideals of the United Nations and our support are not shaken or destroyed by some failures which the United Nations may have suffered. UN وأن اقتناعنـــا الراسخ بمُثُل اﻷمم المتحدة وتأييدنا لها لا يمكن أن تهزهما أو تحطمهما بعض اﻹخفاقات التي يمكن أن تكون قد عانت اﻷمم المتحدة منها.
    The serious effects of the global financial and economic crisis have once again clearly demonstrated the need to join efforts in developing an international security architecture and establishing the conditions for equal and fair relations between States and peoples on the basis of recognized international legal norms and the timeless ideals of the United Nations. UN ولقد أظهرت الآثار الخطيرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية مرة أخرى وبوضوح الحاجة إلى بذل جهود مشتركة في تطوير بنيان الأمن الدولي وتهيئة الظروف لإقامة علاقات متساوية ومنصفة بين الدول والشعوب على أساس القواعد القانونية الدولية المعترف بها ومثل الأمم المتحدة الصالحة لكل زمان.
    I also take this opportunity to convey to Secretary-General Kofi Annan and his team all our gratitude for their tireless commitment in the service of the ideals of the United Nations. UN وأنتهز أيضا هذه الفرصة ﻷعرب لﻷمين العام، وللفريق العامل معه، عن كل عرفاننا لالتزامهم الذي لا يكل في خدمة المُثل العليا لﻷمم المتحدة.
    Nepal's consistent participation in United Nations peacekeeping operations reflects our abiding faith in the ideals of the United Nations. UN إن مشاركة نيبال المستمرة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفــظ السلام تعبر عن إيــماننا الثــابت بمُثُل اﻷمم المتحدة العليا.
    Nelson Mandela has become one of the greatest leaders who have supported and steadfastly promoted the ideals of the United Nations. UN لقد أصبح نيلسون مانديلا أحد أعظم الزعماء الذين أيدوا وعززوا بثبات المثُل العليا للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more