"ideas and concepts" - Translation from English to Arabic

    • الأفكار والمفاهيم
        
    • أفكار ومفاهيم
        
    • بالأفكار والمفاهيم
        
    • الآراء والمفاهيم
        
    • للأفكار والمفاهيم
        
    All these issues have been debated in detail, and many useful ideas and concepts have been put forward. UN وقد جرت مناقشة هذه المسائل جميعا بصورة تفصيلية، وطُرح الكثير من الأفكار والمفاهيم المفيدة.
    His country's accession should not be used to try out ideas and concepts that were still under discussion within WTO itself. UN وانضمام بلده ينبغي ألا يُستخدم لمناقشة الأفكار والمفاهيم التي لا تزال قيد المناقشة في المنظمة ذاتها.
    Programs, meetings and related events have been organized and attended in order to exchange ideas and concepts relating to a broad cross section of the built environment. UN وقد جرى تنظيم وحضور برامج واجتماعات وأنشطة ذات صلة لتبادل الأفكار والمفاهيم المتصلة بقطاع عريض من شرائح البيئة المبنية.
    In that regard, my delegation believes that the General Assembly can play a more creative role in addressing global matters by gleaning fresh ideas and concepts from active interaction with international or regional forums. UN وفي هذا الصدد، يرى وفد بلدي أن بوسع الجمعية العامة أن تضطلع بدور خلاق في معالجة المسائل العالمية باستمداد أفكار ومفاهيم جديدة من التفاعل الحيوي مع المنتديات الدولية أو الإقليمية.
    It emerged 53 years ago from the pre-war ideas and concepts of a unified Europe. UN فهو قد انبثق قبل 53 سنة عن أفكار ومفاهيم أوروبا الموحدة في فترة ما قبل الحرب.
    The aim of this publication is to provide assistance to project developers in developing countries in converting ideas and concepts into proposals. UN ويرمي هدف هذا المنشور إلى مساعدة القائمين على تطوير المشاريع في البلدان النامية لترجمة الأفكار والمفاهيم إلى مقترحات.
    We believe strongly that the ideas and concepts it promotes merit further discussion in this body. UN ونعتقد اعتقادا راسخاً بأن الأفكار والمفاهيم التي يروجها تستحق المزيد من المناقشة في هذه الهيئة.
    When I'm at work, all my students have to come into my world of ideas and concepts and language. Open Subtitles عندما أكون بعملى، جميع طُلاّبى يجب أن يدخلوا إلى عالمى من الأفكار والمفاهيم واللغة.
    (b) Confirm ideas and concepts in space technology and applications (14 replies); UN (ب) تأكيد الأفكار والمفاهيم في مجال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها (14 ردًّا)؛
    Artistic expressions and creations are an integral part of cultural life, which entails contesting meanings and revisiting culturally inherited ideas and concepts. UN وأشكال التعبير والإبداع الفني جزء لا يتجزأ من الحياة الثقافية، ويستتبع ذلك الاعتراض على المعاني وإعادة النظر في الأفكار والمفاهيم الموروثة ثقافياً.
    Programmes, meetings and related events have been organized and attended in order to exchange ideas and concepts relating to a broad cross section of the built environment. UN فقد نظمت وحضرت المنظمة برامج واجتماعات وأنشطة ذات صلة بتلك المواضيع لتبادل الأفكار والمفاهيم المتصلة بشريحة واسعة من مكونات البيئة المعمورة.
    We support keeping the Disarmament Commission a universal forum functioning as an integrator of specific ideas and concepts, for adopting practical recommendations and outlining problems that call for multilateral arrangements. UN وندعم إبقاء هيئة نزع السلاح محفلا عالميا يعمل على تحقيق تكامل الأفكار والمفاهيم المحددة، لاعتماد توصيات عملية وتوضيح المشاكل التي تتطلب وضع ترتيبات متعددة الأطراف.
    In our view, the Disarmament Commission, as a universal forum, should retain its function as an integrator of specific ideas and concepts, providing practical recommendations and outlining problems that call for the adoption of multilateral arrangements. UN ونرى أنه ينبغي لهيئة نزع السلاح، باعتبارها منتدى عالميا، أن تحتفظ بوظيفتها بوصفها أداة لتكامل الأفكار والمفاهيم المحددة، وتقديم التوصيات العملية وتحديد المشاكل التي تستدعي وضع ترتيبات متعددة الأطراف.
    The goal is to give an impetus to women in agriculture and in rural areas to develop and implement new ideas and concepts to ensure or open up income and employment possibilities. UN وتمثل الهدف في إعطاء دفعة للمرأة في الزراعة والمناطق الريفية لاستحداث وتنفيذ أفكار ومفاهيم جديدة لضمان أو فتح إمكانيات للدخل والعمالة.
    Our Assembly should in this respect further reflect with a view to proposing new and innovative ideas and concepts which would finally bind mankind to the path of true general and complete disarmament. UN وينبغي لجمعيتنا في هذا الصدد أن تجري المزيد من التأمل لطرح أفكار ومفاهيم جديدة ومبتكرة من شأنها أن تلزم البشرية أخيرا بالسير على درب نزع السلاح الحقيقي العام والكامل.
    Overall, the evaluations confirmed the value and continued relevance of the intercountry programmes as the UNDP primary forum for demonstrating how SHD can be pursued, and for the promotion and dissemination of new ideas and concepts in support of country SHD efforts. UN وعموما، أكد التقييمان قيمة وأهمية البرامج المشتركة بين اﻷقطار ووثاقة صلتها المستمرة بوصفها المنتدى اﻷساسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبيان كيفية تنفيذ التنمية البشرية المستدامة، وترويج ونشر أفكار ومفاهيم جديدة دعما للجهود القطرية في مجال التنمية البشرية المستدامة.
    (b) Confirm ideas and concepts in space technology and applications (18 replies); UN (ب) تأكيد أفكار ومفاهيم في مجال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاته (18 رداً)؛
    29. In implementing chapter 13, one of the most important challenges is how to translate the ideas and concepts of sustainable mountain development into real and concrete action, in particular at the national and subnational levels. UN 29 - تتجسد إحدى أهم التحديات في إطار تنفيذ الفصل 13 في كيفية تحويل أفكار ومفاهيم التنمية المستدامة للجبال إلى إجراءات عملية حقيقية وملموسة، ولا سيما على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    14. ideas and concepts for nuclear disarmament were also developed outside the United Nations framework and had an impact on the deliberations within the multilateral disarmament forums. UN 14 - وقد تبلورت أيضا أفكار ومفاهيم خارج إطار الأمم المتحدة تهدف إلى نزع السلاح النووي، وكان لها أثر على المداولات في محافل نزع السلاح المتعددة الأطراف.
    Therefore, it was worthwhile to recapitulate in the second report, for the benefit of newly elected members, the main ideas and concepts presented by the Special Rapporteur in the preliminary report, together with a summary of the discussion which had subsequently taken place first in the Commission, and later in the Sixth Committee. UN وبالتالي، فقد كان من المستصوب، مراعاة للأعضاء المنتخبين حديثا، تضمين التقرير الثاني موجزا بالأفكار والمفاهيم الرئيسية التي قدمها المقرر الخاص في التقرير الأولي، إلى جانب ملخص للمناقشة التي دارت لاحقا داخل اللجنة، ثم بعد ذلك في اللجنة السادسة.
    The objective of the initiative was to explore ideas and concepts related to a multi-year programme of work of the Forum and to contribute to the deliberations of the Forum at its seventh session, when the Forum will adopt, among others, a multi-year programme of work. UN وكان هدف المبادرة تقصي الآراء والمفاهيم بشأن وضع برنامج عمل متعدد السنوات للمنتدى، والمساهمة في مداولات المنتدى في دورته السابعة حيث يعتمد المنتدى برنامج عمل متعدد السنوات، ضمن أمور أخرى.
    The development of a glossary of public administration terms is intended to improve communication and ensure a more effective exchange of ideas and concepts among Member States in relevant intergovernmental policy dialogues. UN والقصد من وضع قائمة بمصطلحات الإدارة العامة هو تحسين الاتصال وكفالة تبادل أكثر فعالية للأفكار والمفاهيم بين الدول الأعضاء في الحوارات الحكومية الدولية ذات الصلة بالسياسة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more