"ideas and opinions" - Translation from English to Arabic

    • الأفكار والآراء
        
    • والأفكار والآراء
        
    ideas and opinions have been raised and debated. UN فقد تمت إثارة الأفكار والآراء ومناقشتها.
    In order to consolidate ideas and opinions concerning terrorism, the international community should adopt a universal definition of this punishable conduct. UN ويتعين على المجتمع الدولي، من أجل تجميع الأفكار والآراء بشأن الإرهاب، الأخذ بتعريف شامل لهذا السلوك المستوجب للعقاب.
    There is now a global network for exchanging ideas and opinions that does not necessarily rely on the traditional mass media intermediaries. UN وتوجد اليوم شبكة عالمية لتبادل الأفكار والآراء لا تعتمد بالضرورة على الوسطاء التقليدين لوسائط الإعلام الجماهيري.
    There is now a global network for exchanging ideas and opinions that does not necessarily rely on the traditional mass media intermediaries. UN وتوجد اليوم شبكة عالمية لتبادل الأفكار والآراء لا تعتمد بالضرورة على الوسطاء التقليدين لوسائط الإعلام الجماهيري.
    There is now a global network to exchange ideas and opinions that does not necessarily rely on the traditional mass media intermediaries. UN وتوجد اليوم شبكة عالمية لتبادل الأفكار والآراء لا تعتمد بالضرورة على الوسطاء التقليديين ووسائط الإعلام الجماهيري.
    In East Jerusalem, the Special Rapporteur draws attention to the restrictions imposed by the Government of Israel on the right of Palestinians to seek, receive and impart ideas and opinions. UN وفي القدس الشرقية، وجه المقرر الخاص الانتباه إلى القيود التي قد تفرضها حكومة إسرائيل على حق الفلسطينيين في التماس الأفكار والآراء وتلقيها ونشرها.
    The discussion we are looking forward to must be open and not based on any kind of trickery or delaying tactic. Participants must be prepared to accept the ideas and opinions of all sides. UN إن المناقشة التي نتطلع إليها قدما يجب أن تكون مفتوحة وعلى المشتركين فيها وأن يكونوا على استعداد لتقبل الأفكار والآراء من جميع الجوانب وليس على أساس أي نوع من أساليب الخداع والتأخير.
    Anyone abusing this right or directly or indirectly restricting or impeding communication and the dissemination of ideas and opinions is liable in law. UN ويكون أي شخص يسيء استخدام هذا الحق أو يحد من إمكانية التواصل ونشر الأفكار والآراء أو يعوق ذلك بطريقة مباشرة أو غير مباشرة مسؤولاً أمام القانون.
    In this context, the right to freedom of opinion and expression is particularly vulnerable to legislation that de facto legitimates limitations on the free circulation and expression of ideas and opinions, directly affecting the work of media professionals, human rights defenders, political groups and civil society more broadly. UN وفي هذا السياق، فمن السهل تماماً إخضاع الحق في حرية الرأي والتعبير لتشريعات تجيز عملياً فرض قيود على حرية تداول الأفكار والآراء والتعبير عنها، ما يؤثر مباشرة في عمل الموظفين الإعلاميين والمدافعين عن حقوق الإنسان والفئات السياسية والمجتمع المدني على نحو أعمّ.
    The participation of Government representatives and prominent active members of civil society provides us with a good opportunity to share ideas and opinions that will allow us to advance along the road of understanding among peoples and societies belonging to different cultures and religions for the good of peace and the progress of peoples. UN وتوفر لنا مساهمة ممثلي الحكومات والأعضاء الفعالين والبارزين للمجتمع المدني فرصة طيبة لتبادل الأفكار والآراء التي ستمكننا من المضي قدما على طريق التفاهم بين الشعوب والمجتمعات التي تنتمي إلى ثقافات وأديان مختلفة من أجل تحقيق السلام والتقدم للشعوب.
    4. For the time being, the Special Rapporteur would like to briefly recall that print media is a fundamental instrument for the dissemination of ideas and opinions and, at the same time, it educates the reader to develop a critical approach and to analyse the information provided. UN 4- وفي غضون ذلك، يود المقرر الخاص أن يذكر بإيجاز بأن وسائط الإعلام المطبوعة أداة أساسية لنشر الأفكار والآراء وأنها تدرب القارئ في الوقت نفسه على اتباع نهجٍ نقدي وتحليلي إزاء المعلومات التي يتلقاها.
    The genuine free flow of information and exchange of ideas and opinions could only occur in an open society, however, and it was unfortunate that there were those who sought to control the news media and sources of information available to the public, denying their people their right to participate in the great forward march of humanity. UN غير أن التدفق الحر الحقيقي للمعلومات وتبادل الأفكار والآراء لا يمكن أن يتم إلا في مجتمع مفتوح، ومن سوء الحظ أن هناك من يسعون إلى التحكم في وسائل الإعلام ومصادر المعلومات المتاحة للجمهور، حيث يحرمون شعوبهم من حق المشاركة في المسيرة العظيمة التي تخطوها البشرية إلى الأمام.
    21. The Document also covers the right of every individual to express his opinion publicly and openly. It rejects the use of violence as a means of imposing ideas and opinions. UN 21- كما ضمنت الوثيقة حق كل شخص في التعبير عن رأيه علناً وفي الهواء الطلق، ونبذت الوثيقة اتخاذ العنف كوسيلة لفرض الأفكار والآراء.
    The exchange of ideas and opinions between the Government and civil society representatives led to an interesting debate on the best way to ensure the protection of journalists. UN 34- وأدى تبادل الأفكار والآراء بين الحكومة وممثلي المجتمع المدني إلى مناقشة مثيرة للاهتمام بشأن أفضل السبل لضمان حماية الصحفيين.
    61. Mr. O'Flaherty explained that the paragraph was not saying that freedom of expression should be applied to commercial speech, but was only indicating the typologies of ideas and opinions that could be protected. UN 61 - السيد أوفلاهيرتي: أوضح أن الفقرة لا تقول إن حرية التعبير ينبغي أن تنطبق على الخطاب التجاري، ولكنها تشير فقط إلى أنواع الأفكار والآراء التي يمكن حمايتها.
    This right does not only guarantee the unimpeded dissemination of ideas and opinions by any means of communication, which will be favourably received or considered unobjectionable by the Government concerned, but also of opinions and ideas that criticize, challenge, or even upset public figures, especially when put in a political context. UN ولا يضمن هذا الحق فقط نشر الأفكار والآراء بأي وسيلة اتصال دون عائق، في حالة ما إذا كانت الحكومة المعنية ترحب بها أو لا تعترض عليها، وإنما أيضاً نشر الأفكار والآراء التي تنتقد الشخصيات العامة أو تتحداهـا أو حتى تُزعجها، ولا سيما عندما ترد في سياق سياسي.
    25. The Committee considers that the expression of ideas and opinions made in the context of academic debates, political engagement or similar activity, and without incitement to hatred, contempt, violence or discrimination, should be regarded as legitimate exercises of the right to freedom of expression, even when such ideas are controversial. UN 25- وترى اللجنة أنه ينبغي اعتبار التعبير عن الأفكار والآراء في إطار المناقشات الأكاديمية أو المشاركة السياسية أو ما شابه ذلك من أنشطة، ودون تحريض على الكراهية أو الازدراء أو العنف أو التمييز، ممارسة مشروعة للحق في حرية التعبير، حتى عندما تكون هذه الأفكار مثيرة للجدل.
    39. Informed, ethical and objective media, including social media and the Internet, have an essential role in promoting responsibility in the dissemination of ideas and opinions. UN 39- ولوسائط الإعلام المستنيرة والمتقيدة بالأخلاقيات والموضوعية، بما فيها شبكات التواصل الاجتماعي والإنترنت، دور أساسي في تعزيز المسؤولية خلال نشر الأفكار والآراء.
    The Master Plan's preparation process has followed several steps and undergone various processes, from data gathering on the different situations and circumstances to brainstorming of ideas and opinions from all concerned parties in all sectors nationwide. UN اتُبِعت في عملية إعداد الخطة الرئيسية عدة خطوات وخضعت لإجراءات عديدة بدأت بجمع البيانات عن مختلف الأوضاع والظروف وانتهت بحث جميع الأطراف المعنية في جميع القطاعات على الصعيد الوطني على تقديم الأفكار والآراء.
    What I think Julie meant, Mr. Herbert is that the success of the Newport Group is not contingent on the ideas and opinions of any one person. Open Subtitles (ما تعنيه (جولي), سيد (هربرت (إن النجاح في مجموعة (نيوبورت ليس الأعتماد على الأفكار والآراء من أي شخص
    At that session, it was decided that the Secretariat should be the focal point for a broad-based gathering of information, ideas and opinions as to the problems that arose in practice and possible solutions to those problems. UN وفي تلك الدورة، تقرر أن تكون الأمانة الجهة المحورية لعملية واسعة النطاق في جمع المعلومات والأفكار والآراء بشأن المشاكل التي تنشأ في الممارسة العملية وبشأن الحلول الممكنة لتلك المشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more