"ideas expressed" - Translation from English to Arabic

    • الأفكار المعرب عنها
        
    • الأفكار الواردة
        
    • والأفكار المعرب عنها
        
    Furthermore, El Salvador adds its support to the ideas expressed in his statement. UN وعلاوة على ذلك، تضيف السلفادور تأييدها إلى الأفكار المعرب عنها في هذا البيان.
    I think that it is a stage-by-stage process and I think it is a good idea that we should have a summary of all of the ideas expressed. UN وأعتقد أن هذه عملية تنفذ مرحلة إثر مرحلة، وأعتقد أنها فكرة جيدة أن يكون لدينا موجز لجميع الأفكار المعرب عنها.
    We encourage further debate and dialogue on the ideas expressed in the report. UN ونشجع إجراء المزيد من الحوار حول الأفكار المعرب عنها في هذا التقرير.
    We should like to emphasize that the ideas expressed in that declaration are not limited to the three signatories. UN ونود أن نؤكد على أن الأفكار المعرب عنها في هذا الإعلان ليست مقصورة على الموقعين الثلاثة.
    This is in accordance with the ideas expressed above and included in the JIU report. UN وينسجم هذا الموقف مع الأفكار الواردة أعلاه والمدرجة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Individual freedom of expression and association should be robustly protected, even when the ideas expressed were offensive. UN ورأت أن حرية الفرد في التعبير والتجمع لا بد أن تحظى بالحماية القوية حتى ولو كانت الأفكار المعرب عنها هجومية.
    The Council drew the parties' attention to the ideas expressed in paragraph 120 of the Secretary-General's report. UN ووجه المجلس انتباه الطرفين إلى الأفكار المعرب عنها في الفقرة 120 من تقرير الأمين العام.
    Rather, the freedoms of expression and association should be protected even when the ideas expressed were offensive or hateful. UN وينبغي بالأحرى أن تجري حماية حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات حتى ولو كانت الأفكار المعرب عنها هجومية أو تنم عن الكراهية.
    While his delegation supported some of the ideas expressed in the subparagraphs in question, overall they went too far, for they overturned existing practices and called into question the very way in which the contract of carriage and the relationship between sale and transport were preserved. UN وبينما يؤيد وفده بعض الأفكار المعرب عنها في الفقرات الفرعية المعنية فهي عموماً تشذ بعيداً لأنها تقلب الممارسات الحالية وتشكك في الطريقة نفسها التي يحافظ بها على عقد النقل والعلاقة بين البيع والنقل.
    It was stressed that interpretation and translation from the original language to other official languages should correctly reflect the ideas expressed in the original language. UN وجرى التأكيد على أن الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية من اللغة الأصلية إلى اللغات الرسمية الأخرى ينبغي أن تعبر تعبيرا صحيحا عن الأفكار المعرب عنها باللغة الأصلية.
    It was stressed that interpretation and translation from the original language to other official languages should correctly reflect the ideas expressed in the original language. UN وجرى التأكيد على أن الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية من اللغة الأصلية إلى اللغات الرسمية الأخرى ينبغي أن تعبر تعبيرا صحيحا عن الأفكار المعرب عنها باللغة الأصلية.
    In these ways, the organization publicly addresses and promotes the ideas expressed in the 1948 United Nations Declaration of Human Rights and thereby supports the protection of internationally proclaimed human rights. UN وبهذه الطرق تعالج المنظمة وتروج لدى الجمهور الأفكار المعرب عنها صراحة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948، وتؤيد بذلك حماية حقوق الإنسان المعلن عنها عالميا.
    Out of its conviction that individual freedoms of speech, expression and association should be robustly protected, even if the ideas expressed were full of hatred, his Government had submitted a reservation to article 4 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وانطلاقا من اقتناعها بأنه ينبغي أن تتوفر حماية قوية لحرية الكلام والتعبير الفردية وحرية تكوين الجمعيات، حتى إذا كانت الأفكار المعرب عنها مليئة بالكراهية، تحفظت حكومته على المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    This colloquium, held under " Chatham House " rules (i.e., the ideas expressed may be cited, but on an unattributed basis), was attended by some hundred practitioners. UN وحضر ما يقارب مائة ممارس هذه الندوة المعقودة تحت عنوان قواعد ' ' قصر تشاتم`` (أي جواز ذكر الأفكار المعرب عنها لكن دون نسبها إلى أصحابها).
    39. With regard to the conditions established in article 9 for determining the nationality of a corporation he considered that, in line with some of the ideas expressed in paragraph 85 of the report, there was room for a condition stipulating a genuine link or relationship and one stipulating the place in which the corporation's principal economic activities were carried out. UN 39 - وفيما يتصل بالشروط الواردة في المادة 9 بشأن تحديد جنسية شركة رأى من باب الاتساق مع بعض الأفكار المعرب عنها في الفقرة 85 من التقرير أن ثمة مجالا لإيراد شرط ينص على وجود صلة أو علاقة حقيقية، وشرط ينص على المكان الذي شهد تنفيذ الأنشطة الاقتصادية الرئيسية للشركة المعنية.
    As a sponsor of draft resolution A/C.6/58/L.8, he endorsed the statement made by the representative of Belgium on the previous day and urged all delegations to ban reproductive cloning on the basis of the ideas expressed in the revised Franco-German non-paper submitted to the Working Group. UN وباعتباره من مقدمي مشروع القرار A/C.6/58/L.8 فإنه يؤيد بيان ممثل بلجيكا في اليوم السابق ويحث جميع الوفود على حظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر على أساس الأفكار المعرب عنها في الورقة غير الرسمية المنقحة بالفرنسية والألمانية والمقدمة من الفريق العامل.
    (d) Take swift measures, in addition to prosecution, to respond to instances of racist remarks or acts, including formal rejection by high-level public officials and condemnation of hateful ideas expressed, as set out in the Committee's general recommendation No. 35 (2013) on combating racist hate speech. UN (د) اتخاذ تدابير سريعة، إلى جانب الملاحقة القضائية، للتصدي لحالات التعليقات أو التصرفات العنصرية، بما في ذلك الرفض الرسمي من جانب موظفين عموميين رفيعي المستوى وإدانة الأفكار المعرب عنها التي تحرّض على الكراهية، وفقاً للتوصية العامة للجنة رقم 35(2013) بشأن مكافحة خطاب التحريض على الكراهية العنصرية.
    Mr. Kmoníček (Czech Republic): My country fully shares the ideas expressed in the statements made by the representative of Luxembourg on behalf of the European Union and by the representative of Estonia on behalf of the Eastern European Group. UN السيد كمونيتشك (الجمهورية التشيكية) (تكلم بالانكليزية): يشاطر بلدي مشاطرة تامة الأفكار المعرب عنها في البيانين اللذين أدلى بهما ممثل لكسمبرغ باسم الاتحاد الأوروبي وممثل إستونيا باسم مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    It was also suggested that, in line with some of the ideas expressed in the Commission's report to the General Assembly at its fifty-eighth session,8 there was room for a condition stipulating a genuine link or relationship, as well as the place in which the corporation's principal economic activities were carried out. UN كما ذهب البعض إلى القول، تمشيا مع بعض الأفكار المعرب عنها في تقرير اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين()، إن ثمة مجالا لشرط يستوجب وجود صلة أو علاقة حقيقية، وكذلك المكان الذي تنجز فيه الشركة أنشطتها الاقتصادية الرئيسية.
    This is in accordance with the ideas expressed above and included in the JIU report. UN وينسجم هذا الموقف مع الأفكار الواردة أعلاه والمدرجة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    The positions and ideas expressed in Mr. Berlusconi's address perfectly reflect the values of the Government and people of Slovakia. UN والمواقف والأفكار المعرب عنها في بيان السيد بيرلوسكوني تعكس تماما قيم حكومة وشعب سلوفاكيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more