"identification of indicators" - Translation from English to Arabic

    • تحديد المؤشرات
        
    • تحديد مؤشرات
        
    • وتحديد المؤشرات
        
    identification of indicators that best illustrate the various levels of each objective UN تحديد المؤشرات التي توضح على خير وجه المستويات المختلفة لكل هدف من الأهداف
    Important elements of the methodology include the identification of changes at the micro- and macro-levels and the participation of women from UNIFEM projects in the identification of indicators. UN وتشمل العناصر الهامة للمنهجية تحديد التغيرات على المستويين الجزئي والكلي ومشاركة النساء من مشاريع الصندوق في تحديد المؤشرات.
    This approach involves, inter alia, the identification of indicators of the existence or development of the processes associated with nuclear-related activities, including weaponization. UN وينطوي هذا النهج على جملة أمور، منها تحديد المؤشرات التي تدل على وجود أو تطوير عمليات مرتبطة بأنشطة ذات صلة بالميدان النووي، بما يشمل صنع الأسلحة.
    The framework allows for the identification of indicators of universally accepted human rights, then used to establish human rights standards that are contextually meaningful. UN ويتيح الإطار تحديد مؤشرات لحقوق الإنسان المقبولة عالمياً، وتٌستخدم تلك المؤشرات فيما بعد لوضع معايير لحقوق الإنسان تستمد مغزاها من سياقها المحدد.
    This work includes not only high profile reports and conferences, but also continued progress in the identification of indicators to benchmark and measure progress towards sustainable human development. UN وهذا العمل لا يشمل التقارير والمؤتمرات المعروفة فحسب، وإنما كذلك مواصلة التقدم في تحديد مؤشرات معايرة وقياس مدى التقدم المحرز صوب تحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    Thus, clear linkages between NAP revision and the identification of indicators should be established. UN لذا، ينبغي الربط بوضوح بين عمليتي تنقيح برامج العمل الوطنية وتحديد المؤشرات.
    C. Response to the global efforts towards the identification of indicators and data collections relevant to indigenous peoples UN جيم - الاستجابة للجهود العالمية الرامية إلى تحديد المؤشرات وجمع البيانات ذات الصلة بالشعوب الأصلية
    One possibility would be for the identification of indicators and benchmarks to create a positive impact on treaty recommendations. UN وتتمثل إحدى إمكانيات ذلك في أن يؤدي تحديد المؤشرات والمعالم القياسية إلى إحداث أثر إيجابي بالنسبة للتوصيات التي تتضمنها المعاهدات.
    (ii) Supporting research, monitoring and evaluation studies on young children's rights, development and well-being, including the identification of indicators that are universally accepted, locally relevant and easily applied; UN ' 2` تقديم الدعم لدراسات البحث والرصد والتقييم المتعلقة بحقوق صغار الأطفال ونمائهم ورفاههم، بما في ذلك تحديد المؤشرات المقبولة عالميا والمناسبة محليا التي يسهل تطبيقها؛
    In addition, remote-sensing techniques had contributed extensively to the improvement of methods of forecasting and the collection of data, both in the environmental sphere and in the identification of indicators for water management. UN وبالإضافة إلى ذلك، أسهمت تقنيات الاستشعار عن بعد بصورة واسعة النطاق في تحسين طرق التنبؤ وجمع البيانات، في المجال البيئي وفي تحديد المؤشرات المتعلقة بإدارة المياه على حد سواء.
    Programme 19 of the medium-term plan for the period 1998-2001 provided for the identification of indicators showing success in respecting economic, social and cultural rights. UN وقال إن البرنامج 19 في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001 يتيح إمكانية تحديد المؤشرات التي توضح مدى النجاح في احترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The establishment by the Commission of the relatively new economic and social rights mandates has given impetus to the efforts to clarify the contents of these rights and to assess better the effective implementation of these rights through the identification of indicators and benchmarks. UN وقد أنشأت لجنة حقوق الإنسان الولايتين الجديدتين نسبياً المتعلقتين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية معطية بذلك زخماً للجهود المبذولة لتوضيح مضامين هذه الحقوق، ولتحسين تقييم الإعمال الفعال لها من خلال تحديد المؤشرات والمعالم التنموية.
    The revision of the SRAPs and the RAPs should complement the identification of indicators. UN (ب) ينبغي أن يكمل تنقيح برامج العمل الإقليمية وبرامج العمل دون الإقليمية تحديد المؤشرات.
    Other submissions, however, stated that a lot more could be achieved, and that detailed guidance is needed through the identification of indicators and clear objectives for Convention implementation. UN بيد أن مساهمات أخرى أشارت إلى إمكانية تحقيق المزيد، والحاجة إلى توجيه مفصل عن طريق تحديد مؤشرات وأهداف واضحة لتنفيذ الاتفاقية.
    The secretariat agreed that more work was required in the identification of indicators for child protection issues, e.g., juvenile justice, in which UNICEF was working with other agencies. UN ووافقت الأمانة على أن من المطلوب مزيدا من العمل في تحديد مؤشرات لقضايا حماية الأطفال، مثل قضاء الأحداث، وهذا ما تقوم به اليونيسيف مع الوكالات الأخرى.
    As the proposed medium-term plan already contains such criteria in the form of indicators of achievement over a four-year period, the measurement of achievements over a two-year period would require the identification of indicators of achievement for each expected accomplishment included in the biennial programme budget. UN وبما أن الخطة المتوسطة الأجل المقترحة تتضمن بالفعل هذه المعايير في شكل مؤشرات للإنجاز في فترة أربع سنوات، فإن قياس الإنجازات في فترة السنتين سيتطلب تحديد مؤشرات الإنجاز لكل إنجاز متوقع وارد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    This, in turn, would require identification of indicators that would gauge achievement of the expected accomplishments over the same four-year period. medium-term plan objectives, expected accomplishments and indicators could also be applicable to the programme budget. UN وهذا يستلزم بدوره تحديد مؤشرات لقياس مدى تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال تلك الفترة ذاتها. والأهداف والإنجازات المتوقعة والمؤشرات الواردة في الخطة المتوسطة الأجل قابلة للتطبيق أيضا على الميزانية البرنامجية.
    - Recognition that the right to health is subject to resource constraints and progressive realization, requiring the identification of indicators and benchmarks to measure progress (or the lack of it) over time; UN - الاعتراف بأن الحق في الصحة يخضع للقيود في الموارد وللتحقيق التدريجي، ويتطلب تحديد مؤشرات وأسس للمقارنة لقياس التقدم (أو عدم التقدم) مع مرور الوقت.
    (b) Recognition that the right to health is subject to resource constraints and progressive realization, requiring the identification of indicators and benchmarks to measure progress (or the lack of it) over time; UN (ب) التسليم بأن الحق في الصحة يخضع لقيود الموارد ويتم إعماله تدريجيا وبأنه يتطلب تحديد مؤشرات ومعايير لقياس التقدم (أو عدم التقدم) مع مرور الزمن؛
    Malaysia also participates actively in the development and identification of indicators for sustainable development and management of fisheries. UN وتشترك ماليزيا أيضا بنشاط في وضع وتحديد المؤشرات من أجل التنمية المستدامة وإدارة مصائد الأسماك.
    The strengthening of regional ties and the identification of indicators and benchmarks for monitoring of land degradation are two more areas where efforts have been noteworthy. UN ويعد تعزيز الروابط الإقليمية وتحديد المؤشرات والمقاييس لرصد تردي الأراضي مجالين آخرين بُذلت فيهما جهود جديرة بالذكر.
    End products of the task force shall include, inter alia, guidelines for the United Nations resident coordinator system and others; the identification of indicators for social services to measure progress in implementation of recommendations from major conferences; and a review of best practices and lessons learned. UN وستشمل النتائج النهائية ﻷعمال فرقة العمل، في جملة أمور، مبادئ توجيهية خاصة بنظام المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة ومبادئ توجيهية أخرى؛ وتحديد المؤشرات للخدمات الاجتماعية لقياس التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن مؤتمرات رئيسية؛ واستعراض أفضل الممارسات والدروس المستفادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more