"identification of measures" - Translation from English to Arabic

    • تحديد التدابير
        
    • تحديد تدابير
        
    • وتحديد تدابير
        
    • بتحديد التدابير
        
    • وتحديد التدابير
        
    (iv) identification of measures to support capacity-building in less developed countries; UN ' 4` تحديد التدابير اللازمة لدعم بناء القدرات في أقل البلدان نموا؛
    (ii) identification of measures needed to prevent recurrence; UN `٢` تحديد التدابير اللازمة لمنع تكرر هذه اﻷعمال؛
    identification of measures needed to prevent recurrence; UN `2` تحديد التدابير اللازمة لمنع تكرر هذه الأعمال؛
    Ms. Najchevska insisted that people of African descent should be recognized as a group exposed to a unique form of discrimination, and called for the identification of measures designed to address the specific inequity traps that people of African descent were caught in. UN وأصرت السيدة نايشيفسكا على أنه ينبغي الاعتراف بالمنحدرين من أصل أفريقي على أنهم يشكلون مجموعة تتعرض لشكل فريد من أشكال التمييز، ودعت إلى تحديد تدابير ترمي إلى معالجة الفخاخ المحددة لعدم المساواة التي يقع فيها المنحدرون من أصل أفريقي.
    He expressed appreciation for the support of Croatia in hosting a Conference on issues related to statelessness, notably with regard to Roma people, which resulted in the Zagreb Declaration and the identification of measures to counter problems of documentation and registration in south-eastern Europe. UN وأعرب عن تقديره للدعم الذي قدمته كرواتيا باستضافة مؤتمر بشأن المسائل المتصلة بانعدام الجنسية، وبخاصة فيما يتعلق بالروما، أفضى إلى إعلان زغرب وتحديد تدابير لمواجهة مشكلي وثائق الهوية والتسجيل في جنوب شرق أوروبا.
    In undertaking a thorough analysis of the achievements attained and the obstacles remaining in this regard, the Review should allow for the identification of measures necessary to ensure the full realization of the recommendations adopted by the World Conference on Human Rights. UN وعن طريق الاضطلاع بتحليل شامل لﻹنجازات المتحققة والعقبات الباقية في هذا الخصوص، يتوقع أن يسمح الاستعراض بتحديد التدابير الضرورية لضمان اﻹعمال الكامل للتوصيات التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    identification of measures to promote technology transfer UN تحديد التدابير الرامية إلى تعزيز نقل التكنولوجيا
    In addition, such a framework could include the identification of measures for international cooperation to support national implementation activities. UN وفضلا عن ذلك، فمن شأن إطار للعمل من هذا القبيل أن يشمل تحديد التدابير اللازم اتخاذها من أجل التعاون الدولي دعما لأنشطة التنفيذ الوطنية.
    Its primary objective is the identification of measures necessary to ensure effective and consistent global implementation of IMO regulations, including the consideration of special difficulties faced by developing countries. UN والهدف الأساسي للجنة الفرعية هو تحديد التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ العالمي الفعال والمتسق لأنظمة المنظمة البحرية الدولية، بما في ذلك دراسة الصعوبات الخاصة التي تجابه البلدان النامية.
    At the dawn of the third millennium the essential question remains the identification of measures that can ensure stability and security for all, without nuclear weapons or weapons of mass destruction. UN ومع بزوغ فجر اﻷلفية الثالثة، ما زالت القضية اﻷساسية تتمثل في تحديد التدابير التي يمكن أن تكفل الاستقرار واﻷمن للجميع دون أسلحة نووية أو أسلحة دمار شامل.
    Those reports should permit the identification of measures taken in order to implement the programmes as well as the difficulties the States are facing in establishing their policies and strategies. UN وينبغي أن يتيح هذان البرنامجان تحديد التدابير المتخذة لتنفيذ البرنامجين فضلا عن الصعوبات التي تواجهها الدول في وضع سياساتها واستراتيجياتها.
    Its primary objective is the identification of measures necessary to ensure effective and consistent global implementation of IMO regulations, including the consideration of special difficulties faced by developing countries. UN والهدف الأساسي للجنة الفرعية هو تحديد التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ العالمي الفعال والمتسق لأنظمة المنظمة البحرية الدولية، بما في ذلك دراسة الصعوبات الخاصة التي تواجه البلدان النامية.
    (b) identification of measures needed to prevent recurrence; UN (ب) تحديد التدابير اللازمة لمنع تكرر هذه الأعمال؛
    (d) identification of measures needed to improve current budgetary procedures; UN )د( تحديد التدابير اللازمة لتحسين إجراءات الميزنة الراهنة؛
    (d) identification of measures needed to improve the current budgetary procedures; UN )د( تحديد التدابير اللازمة لتحسين إجراءات الميزنة الراهنة؛
    (d) identification of measures needed to improve current budgetary procedures; UN )د( تحديد التدابير اللازمة لتحسين إجراءات الميزنة الراهنة؛
    (c) identification of measures for further improvement in coherence and efficiency of the United Nations system at the country level; UN (ج) تحديد التدابير اللازمة من أجل مواصلة تحسين التماسك والكفاءة في منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري؛
    (b) identification of measures to prevent the " brain drain " and to facilitate the return of highly qualified individuals to their countries of origin on completion of their studies; UN (ب) تحديد تدابير من أجل منع هجرة الأدمغة وتسهيل عودة هؤلاء الطلاب إلى بلدانهم الأصلية عند إنهاء دراساتهم؛
    (d) Conclusion of exchange agreements enabling young professionals to perfect their language and professional skills and gain paid work experience in another country, and identification of measures to ensure that such migrants return to their countries of origin at the end of their stay; UN (د) إبرام اتفاقات تبادل المهنيين الشباب من أجل تحسين معارفهم اللغوية والمهنية واكتساب خبرة العمل المأجور في بلد آخر؛ وتحديد تدابير لكفالة عودة هؤلاء المهاجرين إلى بلدانهم الأصلية بمجرد انتهاء مدة إقامتهم؛
    While this continuity in the problems observed, with regard to both causes and manifestations, may give rise to feelings of impotence or even resignation, it should, on the other hand, permit the identification of measures that would need to be taken to redress these problems, and to concentrate on the implementation of such measures. UN وإذا كان هذا الاستمرار للمشاكل المشاهدة، من حيث أسبابه وظواهره على حد سواء قد يثير مشاعر من العجز بل والاستسلام فإنه ينبغي له، بالمقابل، أن يسمح بتحديد التدابير التي ينبغي اتخاذها لحل هذه المشاكل وللتركيز على تنفيذ هذه التدابير.
    As a priority and to accelerate verification, both sides agreed to concentrate their work on fundamental areas: the material balance of proscribed weapons and their major components, the unilateral destruction of proscribed items, the further provision of documentation and the identification of measures used to retain proscribed items. UN واتفق الجانبان - على سبيل اﻷولوية وللتعجيل بعملية التحقق - على أن ينصب عملهما على المجالات الرئيسية التالية: التوازن المادي بين اﻷسلحة المحظورة ومكوناتها الرئيسية، والتدمير الانفرادي لﻷصناف المحظورة، وتقديم المزيد من الوثائق، وتحديد التدابير المستخدمة في استبقاء اﻷصناف المحظورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more