"identified by the commission" - Translation from English to Arabic

    • التي حددتها اللجنة
        
    • تحددها اللجنة
        
    • حددت اللجنة هويتهم
        
    • وحددت اللجنة
        
    • التي حددتها لجنة القانون الدولي
        
    • التي حددتها لجنة التنمية المستدامة
        
    • التي حددتها لجنة حقوق الإنسان
        
    • والتي حددتها اللجنة
        
    The cross-cutting issues, including the means of implementation, identified by the Commission at its eleventh session are addressed throughout the report. UN وتجري معالجة المسائل الجامعة، بما فيها وسائل التنفيذ التي حددتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة، في مختلف أجزاء التقرير.
    The Iraqi side submitted additional reports on a number of facilities identified by the Commission for monitoring. UN وقدم الجانب العراقي تقارير اضافية عن عدد من المرافق التي حددتها اللجنة لكي يجري رصدها.
    The Special Rapporteur has focused her work and this report on the priorities thus identified by the Commission. UN وركزت المقررة الخاصة في عملها وفي هذا التقرير على الأولويات التي حددتها اللجنة على هذا النحو.
    [Special topic or topics to be identified by the Commission] UN ]موضوع خاص أو مواضيع خاصة تحددها اللجنة[
    The Commission notes that a pattern of looting and rape by the Janjaweed has clearly emerged during the conflict in Darfur, a fact which could not have been ignored by those identified by the Commission. UN وتلاحظ اللجنة بروز نمط واضح للنهب والاغتصاب من قبل الجنجويد خلال الصراع في دارفور، وذلك أمر ما كان للأفراد الذين حددت اللجنة هويتهم أن يجهلوه.
    27. Between 28 August 1994, when the identification process was launched, and December 1995, when it came to a standstill, 77,058 persons had been convoked, of whom 60,112 had been identified by the Commission. UN ٧٢ - في الفترة بين ٨٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، عندما بدأت عملية تحديد الهوية، وكانون اﻷول/ ديسمبر ٥٩٩١، عندما توقفت العملية، جرى استدعاء ٨٥٠ ٧٧ شخصا وحددت اللجنة هوية ٢١١ ٠٦ منهم.
    45. Two of the three topics identified by the Commission as suitable for codification and progressive development were clearly suitable for future work, namely, diplomatic protection and unilateral acts of States. UN ٤٥ - واستطرد قائلا إنه يتضح أن من الملائم أن تنصب اﻷعمال المقبلة على موضوعين من المواضيع الثلاثة التي حددتها لجنة القانون الدولي كمواضيع صالحة للتدوين والتطوير التدريجي، وهما الحماية الدبلوماسية واﻷعمال الانفرادية للدول.
    The cross-cutting issues, including the means of implementation, identified by the Commission at its eleventh session are addressed throughout the report. UN ويتناول التقرير في جملته القضايا الشاملة، بما فيها وسائل التنفيذ التي حددتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة.
    (i) Cross-cutting issues identified by the Commission at its eleventh session; UN ' 1` المسائل الشاملة التي حددتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة؛
    The completed publication supports the objectives identified by the Commission at its thirty-ninth session for the development of practical guidance on integrated economic statistics. UN ويدعم المنشور في صيغته النهائية الأهداف التي حددتها اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، والرامية إلى إعداد إرشادات عملية بشأن الإحصاءات الاقتصادية المتكاملة.
    Special efforts were made to focus on the priority areas identified by the Commission. UN وقيل ان جهودا خاصة بذلت للتركيز على الميادين ذات اﻷولوية التي حددتها اللجنة.
    In particular, Iraq was asked to prepare completed formats for sites identified by the Commission as requiring baseline inspections but for which Iraq had yet to submit baseline data in the form of initial declarations. UN وقد طلب الى العراق بوجه خاص إعداد أشكال مستكملة للمواقع التي حددتها اللجنة على أنها بحاجة الى عمليات تفتيش مرجعية والتي لم يقدم العراق بعد بيانات مرجعية عنها في شكل تصريحات أولية.
    The Commission suggested that Iraq devote priority to this area, so that outstanding issues identified by the Commission could be resolved expeditiously. UN ورأت اللجنة أن يولي العراق أولوية لهذا المجال، بحيث يتيسر اﻹسراع بحل المسائل المعلقة التي حددتها اللجنة.
    In this regard, it is important that the Working Group monitor national implementation plans and progress, in particular with respect to the three stages identified by the Commission, as described above. UN وفي هذا الصدد، من المهم أن يرصد الفريق العامل كلاً من خطط التنفيذ والتقدم المحرز على الصعيد الوطني، وبخاصة فيما يتعلق بالمراحل الثلاث التي حددتها اللجنة على النحو المبين أعلاه.
    In accordance with the mandate of the Commission on Sustainable Development at its eleventh session, progress in the thematic cluster of agriculture is also seen with respect to the cross-cutting issues identified by the Commission. UN ووفقا لولاية لجنة التنمية المستدامة في دورتها الحادية عشرة، يُنظر إلى المجموعة المواضيعية التي تمثلها الزراعة، أيضا من منظور المسائل المترابطة التي حددتها اللجنة.
    The cross-cutting issues identified by the Commission at its eleventh session, including the means of implementation, are addressed throughout the present report. UN ويتم تناول المسائل الشاملة لعدة قطاعات التي حددتها اللجنة في دورتها الحادية عشر، بما فيها وسائل التنفيذ، في جميع أجزاء هذا التقرير.
    22. His delegation was examining with particular interest the provisions identified by the Commission as areas of progressive development. UN 22 - وقال إن وفده يدرس باهتمام خاص الأحكام التي حددتها اللجنة بوصفها ميادين للتطوير التدريجي.
    231. Support was expressed for the five studies identified by the Commission. UN 231 - تم تأييد الدراسات الخمس التي حددتها اللجنة.
    So grave were the violations identified by the Commission that the victims brought national and international legal proceedings, to which the Government of Chad lent its full support; their outcome is eagerly awaited. UN وكانت الانتهاكات التي حددتها اللجنة بالغة الجسامة لدرجة أن الضحايا اتخذوا إجراءات قضائية وطنية ودولية بخصوصها، وهي إجراءات حظيت بدعم كامل من حكومة تشاد ويتوق الجميع إلى معرفة نتيجتها.
    It is also understood that the complex nature of the marine environment requires an integrated and multi-sectoral approach to the management of oceans and coastal areas, including the priority areas identified by the Commission and other forums. UN ومن المفهوم أيضا أن الطبيعة المعقدة للبيئة البحرية تتطلب منهجا متكاملا ومتعدد القطاعات إزاء إدارة المحيطات والمناطق الساحلية، بما في ذلك مجالات اﻷولوية التي حددتها لجنة التنمية المستدامة والمحافل اﻷخرى.
    3. Section II contains a description of the measures for improvement taken by the High Commissioner aimed at addressing the geographical composition issues identified by the Commission in its resolution 2005/72, while fully observing Secretariat human resources policies, in particular, its recruitment and contractual policies. UN ٣- ويصف الفرع الثاني تدابير التحسين التي اتخذتها المفوضة السامية ابتغاء معالجة مسائل التكوين الجغرافي التي حددتها لجنة حقوق الإنسان في قرارها ٢٠٠٥/٧٢، مع المراعاة التامة لسياسات الأمانة العامة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالموارد البشرية، ولا سيما سياساتها التوظيفية والتعاقدية.
    Key issues associated with the regulations that were identified by the Commission as matters for further discussion included a progressive fee system rather than a relinquishment system; further consideration of the grid system for licensing; and continued development and elaboration of the parallel system as it applied to these resources. UN ومن المسائل الرئيسية المرتبطة بالنظام والتي حددتها اللجنة بوصفها مسائل تتطلب المزيد من النقاش العمل بنظام رسوم تدريجي بدلا من نظام للتخلي؛ ومواصلة النظر في نظام الإحداثيات التربيعية للترخيص؛ ومواصلة وضع وتطوير نظام مواز ينطبق على هذه الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more