"identified in article" - Translation from English to Arabic

    • المحددة في المادة
        
    • المبينة في المادة
        
    • المدرجة في المادة
        
    • المحدد في المادة
        
    • المحددة في الفقرتين
        
    The revision of school policies and school curricula to reflect the aims identified in article 29 at the various levels of education; UN مراجعة السياسات المدرسية ومناهج الدراسة لكي تعكس الأهداف المحددة في المادة 29 على مختلف مستويات التعليم؛
    The revision of school policies and school curricula to reflect the aims identified in article 29 at the various levels of education; UN مراجعة السياسات المدرسية ومناهج الدراسة لكي تعكس الأهداف المحددة في المادة 29 على مختلف مستويات التعليم؛
    The revision of school policies and school curricula to reflect the aims identified in article 29 at the various levels of education; UN مراجعة السياسات المدرسية ومناهج الدراسة لكي تعكس الأهداف المحددة في المادة 29 على مختلف مستويات التعليم؛
    Consequently, a State party which closes a university or other educational institution on grounds such as national security or the preservation of public order has the burden of justifying such a serious measure in relation to each of the elements identified in article 4. UN وبالتالي فإن الدولة الطرف التي تغلق جامعة أو مؤسسة تعليمية أخرى بحجة الأمن القومي أو المحافظة على النظام عليها عبء تبرير مثل هذا التدبير الخطر بخصوص كل عنصر من العناصر المبينة في المادة 4.
    Implement policies and measures under this Article in such a way as to minimize adverse effects on other Parties, especially developing country Parties and in particular those identified in article 4.8 of the Convention. UN )ب( تنفيذ سياسات وتدابير بموجب هذه المادة بطريقة تقلل اﻵثار الضارة التي تلحق باﻷطراف اﻷخرى، ولا سيما البلدان النامية اﻷطراف وبخاصة تلك المدرجة في المادة ٤-٨ من الاتفاقية.
    The second part, on observers, is divided into three sections, each relevant to a group of observers as identified in article 19, paragraph 8, of the Convention or rules 6 and 7 of the rules of procedure of the Conference. UN وينقسم الجزء الثاني الخاص بالمراقبين، إلى ثلاثة أقسام، يتعلق كل قسم منها بمجموعة من المراقبين على النحو المحدد في المادة 19، الفقرة 8 من الاتفاقية أو في المادتين 6و7 من النظام الداخلي للمؤتمر.
    Alternative 1 within Option 1: those identified in article 4, paragraphs 8 and 9, of the Convention, taking into account Article 3. UN البديل 1 ضمن الخيار 1 البلدان المحددة في الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية، مع مراعاة المادة 3 منها.
    The revision of school policies and school curricula to reflect the aims identified in article 29 at the various levels of education; UN مراجعة السياسات المدرسية ومناهج الدراسة لكي تعكس الأهداف المحددة في المادة 29 على مختلف مستويات التعليم؛
    The revision of school policies and school curricula to reflect the aims identified in article 29 at the various levels of education; UN مراجعة السياسات المدرسية ومناهج الدراسة لكي تعكس اﻷهداف المحددة في المادة ٩٢ على مختلف مستويات التعليم؛
    A number of delegations supported the reference, in the draft conclusion, to a single combined operation of treaty interpretation, with no hierarchy among the means of interpretation identified in article 31. UN وأعرب عدد من الوفود عن تأييد الإشارة في مشروع الاستنتاج إلى عملية واحدة مركبة لتفسير المعاهدات دون تراتبية بين وسائل التفسير المحددة في المادة 31.
    Article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights guarantees to all individuals equal and effective protection against discrimination on the grounds identified in article 2. UN وتضمن المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لجميع الأشخاص الحماية المتساوية الفعالة من التمييز على أساس الأسباب المحددة في المادة 2.
    It also agreed with the Special Rapporteur that the categories of crime identified in article 5 of the Rome Statute, particularly genocide, crimes against humanity and war crimes, might be seen as a directory of customary rules giving rise to the obligation to extradite or prosecute. UN ويتفق وفدها أيضا مع الممثل الخاص على أنه يمكن النظر إلى فئات الجريمة المحددة في المادة 5 من نظام روما الأساسي، لا سيما الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب، على أنها دليل للقواعد العرفية ينشئ التزاما بالتسليم أو المحاكمة.
    Proposals for additional activities to be implemented by Parties and other stakeholders under the successor work programme are synthesized in line with the six thematic areas identified in article 6 of the Convention. UN وترِد المقترحات المتعلقة بالأنشطة الإضافية التي ينبغي أن تنفذها الأطراف والجهات المعنية الأخرى في إطار برنامج العمل الجديد ملخَّصة وفقاً للمجالات المواضيعية الستة المحددة في المادة 6 من الاتفاقية.
    Due to the severe impact of climate change, the developing countries in general, and the countries and areas identified in article 4.8 of the Convention in particular, should enjoy more support from the international community, especially from the appropriate Funds. UN ونظرا لحدة تأثير تغير المناخ، ينبغي للبلدان النامية عموما، والبلدان والمناطق المحددة في المادة 4-8 من الاتفاقية خصوصا، أن تتمتع بدعم أكبر من المجتمع الدولي، وخاصة من الصناديق المناسبة.
    The format of the proposed medium-term plan is new in the sense that the programme narrative, in comparison with medium-term plans of previous periods, has been more rigorously structured around the components identified in article IV of the Regulations and Rules: overall orientation, objectives, strategies, expected accomplishments and indicators of achievement. UN وشكل الخطة المقترحة جديد بمعنى أن سرد البرامج، بالمقارنة بالخطط المتوسطة الأجل للفترات السابقة، قد تمحور بدقة حول العناصر المحددة في المادة الرابعة من النظامين الأساسي والإداري: التوجه العام والأهداف والاستراتيجيات والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    * Minimizing adverse effects of the implementation of response measures on international trade, and social, environmental and economic impacts on developing country Parties identified in article 4.8 and 4.9 of the Convention. UN * التقليل إلى أدنى حد من الآثار الضارة لتنفيذ تدابير الاستجابة على التجارة الدولية، والآثار الاجتماعية والبيئية والاقتصادية على البلدان النامية الأطراف المحددة في المادة 4-8 و 4-9 من الاتفاقية.
    - International trade, and social, environmental and economic impacts on developing country Parties identified in article 4.8 and 4.9 of the Convention; UN - التجارة الدولية والآثار الاجتماعية والبيئية والاقتصادية على الأطراف من البلدان النامية المحددة في المادة 4-8 و4-9 من الاتفاقية؛
    The approach taken by the statute was viewed as consistent with the requirement contained in most of the conventions identified in article 22 that States parties should adopt the necessary measures to establish jurisdiction over the offence; what criminalized the offence was not the treaty itself but the implementation by a State party of its treaty obligation to adopt those measures. UN واعتبر النهج الذي اتبعه النظام اﻷساسي منسجما مع الشرط الوارد في معظم الاتفاقيات المحددة في المادة ٢٢ والقاضي بأن تتخذ الدول اﻷطراف التدابير اللازمة ﻹقامة اختصاصها على الجريمة؛ فليست المعاهدة في حد ذاتها هي التي تجرم الجرم بل هو تنفيذ الدولة الطرف لالتزامها الناشىء عن المعاهدة باتخاذ تلك التدابير.
    and other related materials, including technical assistance in those matters identified in article 19 of the Convention. UN وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، بما في ذلك المساعدة التقنية في المسائل المبينة في المادة ٩١ من الاتفاقية.
    Consequently, a State party which closes a university or other educational institution on grounds such as national security or the preservation of public order has the burden of justifying such a serious measure in relation to each of the elements identified in article 4. UN وبالتالي فإن الدولة الطرف التي تغلق جامعة أو مؤسسة تعليمية أخرى على أسس مثل الأمن القومي أو المحافظة على النظام عليها عبء تبرير مثل هذا التدبير الخطر لأي من العناصر المبينة في المادة 4.
    (b) Implement policies and measure under this Article taking into account the adverse effects of climate change and/or the impacts of the implementation of policies and measures on developing country Parties, especially those identified in article 4.8 of the Convention. UN )ب( تنفيذ سياسات وتدابير بموجب هذه المادة تراعى فيها اﻵثار الضارة لتغير المناخ و/او وقع تنفيذ السياسات والتدابير على البلدان النامية اﻷطراف، وبخاصة تلك المدرجة في المادة ٤-٨ من الاتفاقية.
    Although the default position was that diplomatic protection was exercised on the basis of nationality, provision was made in paragraph 2 for exceptional cases, as identified in article 7, where diplomatic protection might be exercised on behalf of non-nationals. UN ومع أن الموقف النموذجي الثابت هو أن الحماية الدبلوماسية تُمارس على أساس الجنسية، فقد نصت الفقرة 2 على حالات استثنائية، على النحو المحدد في المادة 7، التي يجوز بموجبها لدولة ممارسة الحماية الدبلوماسية باسم شخص من غير رعاياها.
    (iii) Enhancing support to developing country Parties, particularly those identified in article 4, paragraphs 8 and 9, of the Convention; UN تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان النامية الأطراف، لا سيما البلدان المحددة في الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more